"العامين الأولين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the first two years
        
    • its first two years
        
    • initial two years via
        
    • the first couple of years
        
    • first two years of
        
    Quick-impact projects are usually funded in the first two years of operation of a mission. UN وجرت العادة على تمويل مشاريع الأثر السريع في العامين الأولين لعمليات البعثة.
    At the same time, the experience of the first two years of Fund operations clearly shows that there is ample room for improvement in the Fund's workings. UN وفي نفس الوقت، تظهر خبرة العامين الأولين من عمليات الصندوق بوضوح أن هناك فرصة كبيرة لتحسين عمله.
    They were to be authorized and implemented during the first two years of a mission's existence. UN ويتعين الإذن بهذه المشاريع وتنفيذها خلال العامين الأولين لوجود البعثة.
    Over the first two years of the Strategy's implementation, we have learned that better coordination is needed within the United Nations system. UN خلال العامين الأولين لتنفيذ الاستراتيجية، تعلمنا أن التنسيق الأفضل أمر لازم في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Recommendations of the Peacebuilding Fund Advisory Group in the context of its biannual meetings provided valuable input and observations on the workings of the Fund in its first two years. UN وقدمت خلال الاجتماعات نصف السنوية للفريق الاستشاري للصندوق أفكار وملاحظات قيمة بشأن أعمال الصندوق خلال العامين الأولين.
    For the first two years, only 10 fellowships will be awarded per annum. UN وسيقتصر عدد الزمالات الممنوحة سنويا على عشر زمالات خلال العامين الأولين.
    The task force will be guided by a three-year multi-sectoral national action plan which will be reviewed after the first two years. UN وسوف تسترشد فرقة العمل بخطة عمل وطنية متعددة القطاعات مدتها ثلاث سنوات، وتستعرض بعد انقضاء العامين الأولين على بدء تنفيذها.
    During the first two years of his sentence, he was incarcerated in a former death-row cell in Bayil prison. UN وكان محتجزاً خلال العامين الأولين من عقوبته في زنزانة بسجن باييل كانت مخصصة في السابق للمحكوم عليهم بالإعدام.
    Yeah, well, I spent the first two years trying to ruin his credit. Open Subtitles حسنا, العامين الأولين أمضيتهم و أنا أحاول أن أخرب إئتمانه
    The economic situation in South Sudan during the first two years of the Mission's existence affected the capacity of the Government to implement its agenda with regard to reform of rule-of-law and security institutions. UN وقد أثر الوضع الاقتصادي في جنوب السودان خلال العامين الأولين من وجود البعثة في قدرة الحكومة على تنفيذ برنامجها المتعلق بإصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن.
    Also, in view of the persistence of maternal mortality, improvements were being made to the public health system to guarantee care through pregnancy and the first two years of a child's life. UN وبالنظر إلى استمرار الوفيات النفاسية أيضا، يجري إدخال تحسينات على نظام الصحة العمومية من أجل ضمان الرعاية طوال فترة الحمل وخلال العامين الأولين من حياة الطفل.
    The international financial institutions will be contributing additional concessional support in line with the priorities identified in the South Sudan Development Plan during the course of the first two years. UN وستسهم المؤسسات المالية الدولية بدعم إضافي ميسّر تماشيا مع الأولويات المحددة في خطة تنمية جنوب السودان خلال العامين الأولين.
    At the same time, the experience of the first two years seems to suggest that in its next sessions the Commission will also have to focus on ways to make its own work more efficient and effective. UN وفي نفس الوقت، تشير الخبرة المكتسبة خلال العامين الأولين في ما يبدو إلى أن اللجنة في دوراتها القادمة ستركز أيضا على الأساليب الكفيلة بجعل عملها أكثر كفاءة وفعالية.
    This review is a valuable exercise, not only to assess progress made during the first two years of the Strategy, but also to give impetus to the implementation of that instrument through new policies and measures. UN فهذا الاستعراض هو تجربة قيمة، ليس لتقييم التقدم المحرز خلال العامين الأولين من الاستراتيجية فحسب، وإنما لإعطاء قوة دفع لتنفيذ ذلك الصك من خلال سياسات وتدابير جديدة.
    " The record of the international community in the first two years of implementing the Millennium Declaration is, at best, mixed. UN " إن سجل المجتمع الدولي في العامين الأولين من تنفيذ إعلان الألفية هو مزيج من الإنجاز والقصور في أحسن الأحوال.
    ERP has a gender dimension that fits the priority being given to the literacy of women and girls in the first two years of the Decade. UN ففي مبادرة تعليم سكان الريف بعد جنساني ينسجم مع الأولوية الممنوحة لمحو الأمية بين النساء والفتيات في العامين الأولين من العقد.
    As we all know, the primary objective of the Meeting was to provide an opportunity for States to share their experiences from the first two years of the implementation of the Programme of Action. UN كما نعلم جميعنا، كان الهدف الأول للاجتماع أن يوفر فرصة للدول لتتقاسم خبراتها المكتسبة خلال العامين الأولين لتنفيذ برنامج العمل.
    Treatment programmes also deliver antiretroviral therapy to HIV-positive children, 50 per cent of whom would die within the first two years of life if not treated. UN وتوفر البرامج العلاجية أيضا خدمات علاج الفيروسات العكوسة للأطفال الذين تثبت التشخيصات إصابتهم بالفيروس، والذين يتوفى نصفهم خلال العامين الأولين من حياتهم إن لم يوفر لهم العلاج.
    Nick, I shouldn't have to tell you... 80% of all start-ups fail within the first two years. Open Subtitles نيك، لا ويتعين على أن أقول لكم... تفشل 80 في المائة من جميع المشاريع الناشئة في العامين الأولين.
    The GEF Evaluation Office conducted a mid-term review of the RAF after its first two years of implementation. UN 129- وأجرى مكتب التقييم لمرفق البيئة العالمية استعراض منتصف المدة لإطار تخصيص الموارد بعد العامين الأولين من بدء تنفيذه.
    The taskforce is guided by a three year multi-sectoral national action plan which will be reviewed after its initial two years via the National Taskforce and the National Steering Committee. UN وتسترشد فرقة العمل بخطة عمل وطنية متعددة القطاعات مدتها ثلاث سنوات ستخضع لاستعراض فرقة العمل الوطنية واللجنة التوجيهية الوطنية بعد انقضاء العامين الأولين على بدء تنفيذها.
    For the first couple of years Open Subtitles خلال العامين الأولين
    All this somewhat slowed the work of the Tribunal during the first two years of its existence. UN وأدى هذا كله إلى قدر من البطء في أعمال المحكمة خلال العامين اﻷولين من وجودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus