"العام الذي يقضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the general
        
    The Unit accepted the general principle that its recommendations should be adapted to the particular context of each organization. UN وتابع يقول إن وحدة التفتيش المشتركة تؤيد المبدأ العام الذي يقضي بتكييف توصياتها مع ظروف كل منظمة على حدة.
    In the same resolution, the Assembly reaffirmed the importance of the general principle of exhausting administrative remedies before formal proceedings are instituted. UN وفي نفس القرار، أكدت الجمعية من جديد أهمية المبدأ العام الذي يقضي باستنفاد جميع سبل الانتصاف الإدارية قبل الشروع في اتخاذ الإجراءات الرسمية.
    In the light of the above, it appears that the general principle of non-expulsion of nationals is largely recognized in international law, although opinions differ as to its scope and definition. UN وعلى ضوء ما تقدم، يبدو أن القانون الدولي يعترف إلى حد كبير بالمبدأ العام الذي يقضي بعدم طرد الرعايا وإن تباينت الآراء فيما يتعلق بنطاقه وتعريفه.
    51. Reaffirms the importance of the general principle of exhausting administrative remedies before formal proceedings are instituted; UN 51 - تؤكد من جديد أهمية المبدأ العام الذي يقضي باستنفاد كافة سبل الانتصاف الإدارية قبل الشروع في الإجراءات الرسمية؛
    213. Endorsement was also expressed for the general principal that the status of persons concerned as habitual residents should not be affected by the succession of States. UN 213 - كما كان هناك تأييد للمبدأ العام الذي يقضي بأن خلافة الدول يجب ألا تؤثر على مركز الأشخاص المقيمين بصفة اعتيادية.
    The Nordic countries fully endorsed the general principle that the status of persons concerned as habitual residents should not be affected by the succession of States. UN وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد أتم التأييد المبدأ العام الذي يقضي بأن مركز اﻷشخاص المعنيين بوصفهم مقيمين بصفة اعتيادية ينبغي ألا يتأثر بخلافة الدول.
    It is argued that, in conformity with the general principle that the body to whose jurisdiction a purported reservation is addressed decides on the validity and effect of that reservation, it must be for the Committee, and not the State party, to determine the validity of the purported reservation. UN وهم يجادلون بأن اللجنة، وليس الدولة الطرف، هي التي تبت في صحة التحفظ المقدم وذلك عملاً بالمبدأ العام الذي يقضي بأن الهيئة التي يقدم تحفظ ما بشأن اختصاصها هي التي تبـت في صحـة هذا التحفظ وسريانه.
    The proposal to appoint a civilian to the new Assistant Secretary-General post reflected the general principle that military officials should be accountable to civilian authorities. UN والاقتراح الداعي إلي تعيين شخص مدني للوظيفة الجديدة برتبة أمين عام مساعد يعبر عن المبدأ العام الذي يقضي بأن يُسْأل الموظفون العسكريون أمام سلطات مدنية.
    It is argued that, in conformity with the general principle that the body to whose jurisdiction a purported reservation is addressed decides on the validity and effect of that reservation, it must be for the Committee, and not the State party, to determine the validity of the purported reservation. UN وهم يجادلون بأن اللجنة، وليس الدولة الطرف، هي التي تبت في صحة التحفظ المقدم وذلك عملاً بالمبدأ العام الذي يقضي بأن الهيئة التي يقدم تحفظ ما بشأن اختصاصها هي التي تبـت في صحـة هذا التحفظ وسريانه.
    the general principle that an illegal act cannot produce legal rights ex injuria jus non oritur is well recognized in international law. UN والمبدأ العام الذي يقضي بأن أي تصرف غير قانوني لا يمكن أن تترتب عليه حقوق قانونية، هو مبدأ معترف به تماما في القانون الدولي.
    10. The Constitution provides for the general principle of equality before the law, incorporating a prohibition on discrimination based on various factors. UN 10- ينص الدستور على المبدأ العام الذي يقضي بالمساواة أمام القانون، ويقضي بحظر التمييز المستند إلى مختلف العوامل.
    He also underlined the need to have a broad and comprehensive chapter on the recovery of assets, including prevention, cooperation, recovery mechanism and disposition, as well as the general principle of return of assets to the countries concerned. UN وشدد أيضا على ضرورة أن يكون هناك فصل عريض وشامل بشأن استرجاع الموجودات، بما في ذلك المنع والتعاون وآلية الاسترجاع والتصرف، فضلا عن المبدأ العام الذي يقضي بإرجاع الموجودات إلى البلدان المعنية.
    The Non-Aligned Movement proposal refers to the general tradition that we should try, as far as possible, to ensure that decisions on substantive issues are made by consensus. UN ويشير اقتراح حركة عدم الانحياز إلى التقليد العام الذي يقضي بأن نحاول، قدر الإمكان، كفالة اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    19. Reaffirms the general principle that, in drawing up the schedule of conferences and meetings, United Nations bodies shall plan to meet at their respective established headquarters; UN ١٩ - تؤكد من جديد المبدأ العام الذي يقضي بأن تضع هيئات اﻷمم المتحدة نصب أعينها، عند اعداد الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات، أن تعقد اجتماعاتها في مقارها الدائمة؛
    Bearing in mind the general principle of the accountability of the principal organs of the United Nations to the entire membership, as embodied in the general Assembly, we believe that the more the Security Council expands its activities the more accountable it needs to be to the general membership, as stipulated in Article 24 of the Charter. UN وإذ نضع في اعتبارنا المبدأ العام الذي يقضي بأن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة مسؤولـــة أمام العضوية الكاملة، ممثلة في الجمعية العامة، نرى أنه كلما وسع مجلس اﻷمن من أنشطته وجب أن تزيـد مسؤوليته تجاه العضوية العامة، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق.
    38. Mr. Álvarez (Uruguay) expressed his deep concern that, in its adoption of resolution 61/262, the general Assembly had inadvertently undermined the general principle of law whereby all parties to a dispute were equal. UN 38 - السيد الفاريس (أوروغواي): أعرب عن بالغ قلقه لأن اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/262، أدى، دون قصد، إلى تقويض المبدأ القانوني العام الذي يقضي بالمساواة بين جميع أطراف النزاع.
    9. the general principle that offers of goods or services that are accessible to an unlimited number of persons are not binding applies even when the offer is supported by an interactive application. UN 9- المبدأ العام الذي يقضي بأن عروض السلع أو الخدمات المتاحة لعدد غير محدود من الأشخاص ليست ملزمة ينطبق حتى إذا كان العرض مدعوما بأحد التطبيقات التفاعلية.
    34. The Advisory Committee is of the opinion that the general principle of exhausting administrative remedies before proceeding to litigation could be honoured through an informal process. UN 34 - وترى اللجنة الاستشارية أنه بالإمكان الالتزام بالمبدأ العام الذي يقضي باستنفاد جميع سبل الانتصاف الإدارية عن طريق عملية غير رسمية قبل الشروع في التقاضي.
    51. Reaffirms the importance of the general principle of exhausting administrative remedies before formal proceedings are instituted; UN 51 - تؤكد من جديد أهمية المبدأ العام الذي يقضي باستنفاد جميع سبل الانتصاف الإدارية قبل الشروع في اتخاذ الإجراءات الرسمية؛
    4. In section I, paragraph 4, of resolution 40/243, the general Assembly reaffirmed the general principle that, in drawing up the schedule of conferences and meetings, United Nations bodies shall plan to meet at their respective established headquarters, with the following exceptions: UN ٤ - في الفقرة ٤ من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣، أكدت الجمعية العامة من جديد المبدأ العام الذي يقضي بأن تخطط هيئات اﻷمم المتحدة لدى وضع الجدول الزمني لمؤتمراتها واجتماعاتها، للاجتماع كل في مقرها، باستثناء ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus