The meeting of the States parties last year in Jordan was a significant step in this respect. | UN | وكان اجتماع الدول الأعضاء الذي عقد العام الماضي في الأردن خطوة هامة في هذا الصدد. |
Last year, in this very Hall, I advocated that negotiations be started to break the deadlock and help strengthen the Organization. | UN | لقد اقترحت العام الماضي في هذه القاعة بالذات الشروع في مفاوضات للخروج من هذا الطريق المسدود ولتعزيز دور المنظمة. |
The continuation of the structured and focused debates that were started last year in the CD is likewise encouraging. | UN | ومما يبعث على الأمل أيضاً استمرار المناقشات المنظَّمة والمركَّزة التي بُدأت العام الماضي في مؤتمر نزع السلاح. |
We commend the important work done by the Centre over the past year in promoting international and regional dialogue on disarmament and nonproliferation. | UN | ونشيد بما قام به المركز من أعمال هامة خلال العام الماضي في تعزيز الحوار الدولي والإقليمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
We saw that all too clearly in the past year in Somalia. | UN | لقد رأينا جميعا ذلك بوضوح تام في العام الماضي في الصومال. |
From my last year at grade school until I moved to Winesburg | Open Subtitles | من وجهة نظري العام الماضي في المدارس الابتدائية حتى انتقلت إلى |
I ran 100 yards last year in Chicago in 9.4. | Open Subtitles | ركضت 100 ياردة العام الماضي في شيكاغو في 9.4. |
Here is a property I worked on last year in Midtown. | Open Subtitles | إليك مبنى عملت عليه العام الماضي في وسط المدينة. |
It's better going. I came up last year in a canoe and we stayed close to the bank. | Open Subtitles | هذا أفضل ، لقد أتيتُ إلى هنا العام الماضي في قارب و ظللنا قريبين من الضفة |
And I did this musical book show last year in Vegas. | Open Subtitles | و عملت في معرض الكتاب الموسيقي العام الماضي في فيجاس |
We used it last year in a lawsuit against Mr. Canning's client. | Open Subtitles | لقد استخدمناه العام الماضي في دعوى قضائية ضد عميل السيد كانينغ. |
The AAC appreciates the substantial progress made by UNFPA over the last year in an environment marked by many challenges. | UN | وتقدر اللجنة التقدم الكبير الذي أحرزه الصندوق خلال العام الماضي في بيئة اتسمت بالكثير من التحديات. |
This was the second instance of the conference; the first being held last year in the Oslo City Hall. | UN | وكانت تلك هي المرة الثانية التي يُعقد فيها هذا المؤتمر؛ فقد عُقد للمرة الأولى العام الماضي في مبنى بلدية أوسلو. |
It is therefore encouraging to see the significant increase over the past year in resources for combating the pandemic. | UN | ولذلك، من المشجع أن نرى الزيادة الكبيرة التي حدثت في العام الماضي في الموارد الخاصة بمكافحة الوباء. |
We have failed to make any substantial progress over the past year in the area of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | لقد فشلنا في العام الماضي في إحراز أي تقدم ملموس في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Some progress was made over the past year in reforming administrative and financial management, but much remains to be done. | UN | وأحرز بعض التقدم خلال العام الماضي في الإصلاح الإداري والإدارة المالية، ولكن العمل الذي يتعين القيام به ما زال كثيرا. |
This has been especially important over the course of the past year in the area of HIV and AIDS. | UN | وقد اتسم هذا بأهمية خاصة خلال العام الماضي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
We note with satisfaction that the progress that has been achieved during the past year in the settlement of armed conflict in Africa. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أُحرز أثناء العام الماضي في تسوية الصراع المسلح في أفريقيا. |
I met you last year at the ABA mixer. | Open Subtitles | لقد قابلتك العام الماضي في نقابة المحامين الأمريكية. |
We met briefly last year at the National Press Foundation dinner. | Open Subtitles | التقينا بشكل موجز العام الماضي في عشاء تأسيس الصحافة الوطنية |
Your manager said you called in sick last year on the 15th of August. | Open Subtitles | مديرك قال انك لم تحضر بسبب المرض العام الماضي في 15 اغسطس |
last year's Summer Olympic Games in Beijing were a success, and my delegation is proud that the Games took place in Asia. | UN | إن الألعاب الأوليمبية الصيفية التي جرت العام الماضي في بيجين كانت ناجحة. ويشعر وفدي بالاعتزاز لأن الألعاب جرت في آسيا. |
A Sister who accompanies women on the streets in Belfast says that, in the last year, two women in her neighbourhood were murdered. | UN | تقول إحدى الأخوات التي ترافق النساء في شوارع بلفاست إن امرأتين قُتلتا في العام الماضي في نفس الحي الذي تعيش فيه. |
71. The people and Government of Somalia have made significant progress over the past year to consolidate security and put in place credible state institutions. | UN | 71 - أحرز الصومال، شعباً وحكومةً، تقدما كبيرا خلال العام الماضي في توطيد الأمن وإنشاء مؤسسات عامة ذات صدقية. |
I also congratulate the other members of the Bureau and pay a well-deserved tribute to Ambassador Paul Badji for the excellent job he did last year as Chairperson. | UN | كما أهنئ أعضاء المكتب الآخرين وأشيد إشادة مستحقة تماما بالسفير بول بادجي على العمل الممتاز الذي قام به العام الماضي في رئاسة اللجنة. |
Perhaps all of this, is, after all, just a tricky patch following the intensive efforts made last year to complete the draft comprehensive nuclear test—ban treaty. | UN | ولعل هذا كله ليس سوى عثرة اعترضت الجهود الحثيثة التي بذلت في العام الماضي في سبيل إنجاز مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We were pleased to host Mr. Oshima in Australia last year for the launch of the 2003 United Nations Inter-Agency Consolidated Appeals. | UN | وقد سررنا باستضافة السيد أوشيما في العام الماضي في أستراليا لإطلاق النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لعام 2003. |
Last year, the CD's agenda was adopted within one day. | UN | لقد تم اعتماد جدول أعمال المؤتمر العام الماضي في غضون يوم. |