"العبارة الثانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • second sentence
        
    • second phrase
        
    • second clause
        
    Finally, the rules that determine the contribution of LULUCF to the establishment of assigned amounts, as set out in the second sentence of Article 3, paragraph 7, would need to be revised. UN وأخيراً سيلزم مراجعة القواعد التي تحدد إسهام استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في تحديد الكميات المخصصة على النحو الوارد في العبارة الثانية من الفقرة 7 من المادة 3.
    The concept of optimal utilization, found in the second sentence of article 5, paragraph 1, disturbed the balance of the paragraph. UN إن مفهوم الانتفاع اﻷمثل الوارد في العبارة الثانية من الفقرة ١ من المادة ٥ يخل بتوازن هذه الفقرة.
    Therefore it must consider whether the respective restrictions imposed on the author's rights in the present communication are justified under the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN ولذلك، يجب أن تحدد اللجنة ما إذا كانت القيود ذات الصلة المفروضة على حقوق صاحب هذا البلاغ لها ما يبررها بموجب المعايير المحددة في العبارة الثانية من المادة 21 من العهد.
    However, as the provision was not intended to require that the parties should always agree beforehand on the use of data messages, the second phrase of the draft paragraph provided that a party's consent might be inferred from its conduct. UN ولكن، بما أنه لا يُقصد من هذا الحكم أن يشترط بأنه ينبغي دائما للأطراف أن توافق مسبقاً على استعمال رسائل البيانات، فإن العبارة الثانية من مشروع الفقرة تنص على أن من الجائز الاستدلال على موافقة الطرف من تصرفه.
    Articles 23 (1, second phrase) and (2), 33 (1), 35 (General Assembly) and 51 UN المواد 23 (1، العبارة الثانية) و (2) و 33 (1) و 35 (الجمعية العامة) و 51
    It was therefore proposed that the first sentence of the draft article should be amended by deleting the entire first clause and the word " but " at the beginning of the second clause. UN ولذلك اقتُرح تعديل الجملة الأولى من مشروع المادة بحذف العبارة الأولى بكاملها والكلمة " ولكن " التي تبدأ بها العبارة الثانية.
    Therefore it must consider whether the respective restrictions imposed on the author's rights in the present communication are justified under the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN ولذلك، يجب أن تحدد اللجنة ما إذا كانت القيود ذات الصلة المفروضة على حقوق صاحب هذا البلاغ لها ما يبررها بموجب المعايير المحددة في العبارة الثانية من المادة 21 من العهد.
    The United States suggested deleting the whole of the second sentence, since the meaning of the word " law " was clear in any given jurisdiction. UN واقترحت الولايات المتحدة حذف العبارة الثانية بكاملها لأن معنى كلمة " القانون " واضح في أية ولاية قضائية معنية.
    6.7.2.2.10 Insert, after the second sentence, the following text: UN 6-7-2-2-10 يضاف بعد العبارة الثانية النص التالي:
    61. In any event, the draft definition was referred to the Drafting Committee, which produced a text more elegant than that proposed by the Special Rapporteur; the second sentence of the latter text had been deleted without explanation. UN 61 - وعلى كل حال، أحيل مشروع التعريف إلى لجنة الصياغة، في صيغة أكثر أناقة من الصيغة التي اقترحها المقرر الخاص، وحذفت فيها العبارة الثانية من مشروعه، دون تقديم أي تفسير لسبب هذا الحذف.
    The second sentence of article 37 was invoked by an arbitral tribunal where a seller had made a delivery of confectionary products before the buyer had furnished a banker's guarantee required by the contract. UN وقد احتكمت إحدى هيئات التحكيم الى العبارة الثانية من المادة 37 لدى النظر في قضية بائع كان قد سلّم منتجاته من الحلويات قبل أن يزوّده المشتري بضمانة مصرفية وفقا " لما يقتضيه العقد.
    Under the second sentence of article 85, such a seller has the right to retain the goods until the buyer reimburses the seller's reasonable expenses of preservation. UN أما العبارة الثانية من المادة 85 فتقضي بأن للبائع المذكور حق الاحتفاظ بالبضائع الى أن يسدد له المشتري النفقات المعقولة التي كان قد تحملها لحفظها.
    Consequently, unless the circumstances referred to in the second sentence of Article 19 exist, Member States cannot claim that they are not in a position to pay their assessed contributions to the budget of the Organization. UN وبالتالي فما لم تتوفر الظروف المشار إليها في العبارة الثانية من المادة 19، لا تستطيع الدول الأعضاء الزعم بأنها ليست في مركز يتيح لها سداد اشتراكاتها المقررة في ميزانية المنظمة.
    It should be noted that the draft had been orally revised and that the second sentence of paragraph 1 of article 3 of the statute, as amended, would read as follows: UN وأشار الرئيس إلى أن مشروع القرار قد نقح شفهياً وأن العبارة الثانية في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالنظام الأساسي للمحكمة أصبح نصها كما يلي:
    10. Mr. ANDO suggested that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) should be mentioned in the second sentence. UN ٠١- واقترح السيد أندو اﻹشارة الى اليونسكو في العبارة الثانية.
    22. The second sentence of Article 19 addresses an exceptional situation, which may arise when a Member State is unable to pay its assessed contributions to the United Nations budget because of conditions which are beyond its control. UN 22 - وتتناول العبارة الثانية في المادة 19 حالة استثنائية، قد تنشأ عندما لا تتمكن دولة عضو من سداد اشتراكاتها المقررة، في ميزانية الأمم المتحدة بسبب ظروف لا قِـبَـل لها بها.
    31. His delegation also considered, like the delegation of Germany, that the second sentence of paragraph 1 reflected a delicate balance between optimal utilization of the watercourse and adequate protection thereof, of which account would have to be taken at the drafting stage. UN ٣١ - وفضلا عن ذلك فإن وفد النمسا يرى مثل وفد ألمانيا أن العبارة الثانية من الفقرة ١ تعكس توازنا حساسا بين الانتفاع اﻷمثل والحماية الكافية للمجرى المائي يجب أخذه في الاعتبار في مرحلة الصياغة.
    8. Mrs. CHANET (Rapporteur) drew attention to the proposed amendment, contained in document CCPR/C/57/CRP.1/Adds./Corrigendum, to be added after the second sentence. UN ٨- عرضت السيدة شانيه )المقررة( التعديل الوارد في الوثيقة CCPR/C/57/CRP.1 وAdds./Corrigendum والذي يتألف من إضافة فقرة بعد العبارة الثانية.
    Articles 23 (1, second phrase) and (2), 33 (1) and 53 UN المواد 23 (1، العبارة الثانية) و (2) و 33 (1) و 53
    The second phrase in square brackets in the subparagraph was an alternative formulation that would obviate the need for a common list of exclusions (A/CN.9/527, para. 96). UN وتعتبر العبارة الثانية الواردة بين معقوفتين في الفقرة الفرعية صيغة بديلة من شأنها تفادي الحاجة إلى قائمة عامة للاستبعادات (A/CN.9/527، الفقرة 96).
    The second phrase of the passage in square brackets in the present draft article 34 (2), third sentence at the end, excepting procedures regarding execution and enforcement of an award as object of a waiver, does not seem to be useful. UN أما العبارة الثانية الواردة بين معقوفتين في نهاية الجملة الثالثة من مشروع المادة 34 (2) الحالي، والتي تستثني الإجراءات فيما يخص تنفيذ قرار التحكيم وإنفاذه كموضوع للتنازل، فلا يبدو أنها مفيدة.
    21. Mr. LALLAH suggested that the second clause of the final sentence might be amended to read along the following lines: " no distinction should be made among citizens as regards their participation, unless such distinction is based on reasonable and objective criteria " . UN ٢١ - السيد لالا، اقترح تعديل العبارة الثانية من الجملة اﻷخيرة ليكون نصها على النحو التالي: " لا يمارس تمييز بين المواطنين بشأن مشاركتهم إلا إذا استند هذا التمييز على معايير معقولة وموضوعية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus