As a result of these difficulties of access to the formal justice system, parties in the districts often take criminal cases to the traditional justice system for settlement. | UN | ونتيجة لهذه الصعوبات في الوصول إلى نظام العدالة الرسمي فإن الأطراف في المقاطعات غالبا ما تلجأ بالقضايا الجنائية إلى نظام العدالة التقليدي طلبا للفصل فيها. |
Women often complain that the traditional justice system is usually male dominated and does not always treat men and women equally. | UN | وغالبا ما تشكو النساء من أن نظام العدالة التقليدي يهيمن عليه الرجال ولا يعاملهن دائما الرجال والنساء على قدم المساواة. |
The Board noted that the intended output that was expected to be achieved may not have been fully attained, as Afghanistan was still following the traditional justice system instead of embarking on the formal justice system. | UN | ولاحظ المجلس أن النتيجة المنشودة التي كان من المتوقع تحقيقها ربما لم تتحقق بالكامل، لأن أفغانستان كانت لا تزال تتبع نظام العدالة التقليدي بدلا من الشروع في اتباع نظام العدالة الرسمي. |
Currently, as in 2008, children may lawfully be subjected to corporal punishment in the home as well as in institutions and as a sentence for crime in traditional justice systems. | UN | ويجوز قانوناً في الوقت الراهن، كما كان الحال في عام 2008، إخضاع الأطفال للعقاب البدني في المنزل، وكذلك في المؤسسات، وكعقوبة على ارتكاب جرائم في إطار نظام العدالة التقليدي. |
In New Zealand, where Maori youth comprise 20 per cent of the youth population but 54 per cent of young people appearing in court, youth may be diverted from the conventional justice system to Marae-based courts, which aim to reconnect young Maori with their culture and encourage the meaningful involvement of families and iwi in the youth justice process to contribute to reduced risk of reoffending. | UN | ففي نيوزيلندا، حيث يمثّل الشباب الماوري نسبة 20 في المائة من جموع الشباب ولكنه يُمثّل نسبة 54 في المائة من الشباب الماثلين أمام المحاكم()، يُلاحظ أن الشباب قد يُحوَّلون من نظام العدالة التقليدي إلى المحاكم المارية التي تهدف إلى إعادة ربط الشباب الماوري بثقافتهم وتشجيع المشاركة الهادفة للأسر والقبائل في عملية قضاء الأحداث من أجل الإسهام في الحد من خطر العود(). |
It was remarked that the return to the traditional justice system and the participation of women and youth organizations in elections were important events which should have been included in the situation analysis. | UN | وإلى أن العودة إلى نظام العدالة التقليدي ومشاركة منظمات النساء والشباب في الانتخابات حدثان مهمان كان ينبغي إدراجهما في تحليل الحالة. |
This is one of the goals of the proposed traditional justice (gacaca). | UN | وهذا هو أحد الأهداف المنشودة من نظام العدالة التقليدي المقترح (غاكاكا). |
(f) traditional justice system (Gacaca) in Rwanda. | UN | (و) نظام العدالة التقليدي (الغاكاكا) في رواندا. |
Over 740,000 persons accused of minor crimes in connection with the genocide are envisaged to be judged through a modified traditional justice system called gacaca that was launched last year. | UN | ومن المتوخى أن تتم محاكمة ما يزيد على 000 740 شخص متهمين بارتكاب جرائم ثانوية تتعلق بالإبادة الجماعية من خلال نظام العدالة التقليدي المعدل المسمى " مجلس الحكماء " والذي بدأ العمل به في السنة الماضية. |
Gacaca courts - traditional justice | UN | محاكم غاكاكا - نظام العدالة التقليدي |
Justice forums, supported by UNDP, were also regularly organized by the Office of the Public Defender with the aim of raising awareness and understanding among citizens about the role and mandate of all justice institutions and their interaction with the traditional justice system. | UN | وقام مكتب المحامي العام أيضا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعقد منتديات منتظمة عن العدالة، وذلك بهدف توعية المواطنين وتعزيز فهمهم بشأن أدوار وولايات جميع مؤسسات العدالة وتفاعلها مع نظام العدالة التقليدي. |
As regards the benchmark for a legal framework which takes into account traditional justice mechanisms that adhere to basic principles of the administration of justice and human rights standards, the reconciliation of traditional and formal justice systems will require more time to address, particularly in terms of handling domestic and gender-based violence. | UN | وفيما يتعلق بالمعيار المرجعي المتعلق بتطبيق إطار قانوني يأخذ في الاعتبار آليات العدالة التقليدية التي تلتزم بالمبادئ الأساسية لإقامة العدل وبمعايير حقوق الإنسان، سيتطلب التوفيق بين نظامي العدالة التقليدي والرسمي مزيداً من الوقت لمعالجته، ولا سيما بالنسبة للتعامل مع العنف العائلي والعنف الجنساني. |
Gacaca courts - traditional justice | UN | محاكم غاكاكا - نظام العدالة التقليدي |
68. Ms. Agreda (Bolivia) confirmed that in practice, contrary to popular belief, the traditional justice system was more gender-sensitive than that of the State, which was extremely patriarchal. | UN | 68 - السيدة أغريدا (بوليفيا): أكدت أنه على النقيض من الاعتقاد الشائع، كان نظام العدالة التقليدي عملياً أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين من النظام التابع للدولة، الذي كان أبوياً للغاية. |
212. During its investigation the Commission has become aware of the importance of the traditional justice system in Timor-Leste as well as of the example of the modified form of traditional justice provided for through the community reconciliation process of the Commission on Reception, Truth and Reconciliation for " less serious " criminal offences. | UN | 212- خلال عملية التحقيق التي أجرتها اللجنة، أدركت أهمية نظام العدالة التقليدي في تيمور-ليشتي وكذلك بالشكل المعدل للعدالة التقليدية التي تقام من خلال عملية المصالحة الأهلية التي تتولاها لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة فيما يتعلق بالجرائم الجنائية ' ' الأقل خطورة``. |
359. At the Mexicali Social Reintegration Centre, a provisional detention centre has been built to house a total of 216 suspects under the new adversarial justice system, to keep them separate from those who are subject to the traditional justice system. | UN | 359- وفي مركز مكسيكالي لإعادة الاندماج الاجتماعي، أنشئ مركز احتجاز مؤقت يسع ما مجموعه 216 من المشتبه فيهم بموجب نظام العدالة الجديد المتعلق بإجراءات الاتهام، لفصلهم عن الذين يخضعون لنظام العدالة التقليدي. |
31. UNCT indicated that accessibility to the formal system was especially limited in rural areas, where the large majority of the population resorted to local courts, which administered customary law in provincial communities, and to the traditional justice system. | UN | 31- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن إمكانية الوصول إلى النظام الرسمي محدودة جداً في المناطق الريفية، حيث تلجأ الغالبية العظمى من السكان إلى المحاكم المحلية التي تطبق القانون العرفي في المجتمعات الريفية، وإلى نظام العدالة التقليدي. |
She gave the example of asylum-seeking children separated from their families, who were assisted by an appointed person who knew about the case but not the child, without child-appropriate language or information about the proceedings given to the child, and of children in remote places who had access only to a traditional justice system that did not recognize a child's rights. | UN | وساقت مثال الأطفال ملتمسي اللجوء المنفصلين عن أسرهم الذين يتلقون مساعدة شخص معين لهذا الغرض، يكون ملماً بالقضية لكنه لا يعرف الطفل ولا يتحدث بلغة ملائمة للأطفال أو لا يقدم إلى الطفل معلومات عن الإجراءات، ومثال الأطفال المقيمين في مناطق نائية، الذين لا يصلون إلا إلى نظام العدالة التقليدي الذي لا يعترف بحقوق الطفل. |
In New Zealand, where Maori youth comprise 20 per cent of the youth population but 54 per cent of young people appearing in court, youth may be diverted from the conventional justice system to Marae-based courts, which aim to reconnect young Maori with their culture and encourage the meaningful involvement of families and iwi in the youth justice process to contribute to reduced risk of reoffending. | UN | ففي نيوزيلندا، حيث يمثّل الشباب الماوري نسبة 20 في المائة من جموع الشباب ولكنه يُمثّل نسبة 54 في المائة من الشباب الماثلين أمام المحاكم()، يُلاحظ أن الشباب قد يُحوَّلون من نظام العدالة التقليدي إلى المحاكم المارية التي تهدف إلى إعادة ربط الشباب الماوري بثقافتهم وتشجيع المشاركة الهادفة للأسر والقبائل في عملية قضاء الأحداث من أجل الإسهام في الحد من خطر العود(). |