And 100 years is too long for the peoples of our countries to wait for the justice that has been promised. | UN | والمائة سنة هي فترة انتظار طويلة جدا أمام شعوب بلداننا لتحقيق العدالة التي وُعِدت بها. |
They will help to coordinate genocide prevention education and research, and to provide a complete and coherent picture of justice that is being pursued at all levels. | UN | إذ ستساعد في تنسيق أعمال التثقيف والبحث في مجال منع الإبادة الجماعية، وفي تقديم صورة كاملة ومتسقة عن العدالة التي تُقام على جميع المستويات. |
They look to the international community for the justice that they so rightly deserve. | UN | فهو ينظر إلى المجتمع الدولي لتحقيق العدالة التي يستحقها. |
Similarly, the training courses in the administration of justice which were provided by the Centre included information on violations of women's human rights and on international standards in that area. | UN | وبالمثل فإن دورات التدريب في مجال إقامة العدالة التي يقدمها المركز، تشتمل على معلومات بشأن الانتهاكات لحقوق المرأة وعلى المعايير الدولية في ذلك المجال. |
From the beginning the Prosecutor's approach was purely political and entirely unrelated to the law or the principles of justice, the most important of which are integrity and impartiality. | UN | كان منهج المدعي العام ومنذ الوهلة الأولى سياسياً خالصاً لا علاقة له البتَّة بالقانون وقيم العدالة التي من أهم مرتكزاتها الحياد والاستقامة. |
We are confident that, in the years to come, our efforts will yield more results and that women will be safer and more respected and will receive the justice that they deserve. | UN | نحن واثقون من أن جهودنا ستسفر، في السنوات المقبلة، عن المزيد من النتائج، ومن أن المرأة ستكون أكثر أمنا، وستتمتع بقدر أكبر من الاحترام، وستحصل على العدالة التي تستحقها. |
Is that the thrust and universality of the justice that he preaches and seeks? This is the justice of might makes right. | UN | فهل هي عالمية العدالة التي ينشدونها؟ هل هي عالمية العدالة التي يتحدثون عنها؟ أم هي عدالة القوة. |
It is those institutions that enable citizens of conviction to lead us ever closer to the ideals of justice that stir every soul: the universal desire for security, prosperity, liberty and dignity. | UN | وتلك المؤسسات هي التي ستمكن المواطنين ذوي الاقتناع من أن يقودونا إلى الاقتراب من مثل العدالة التي تبعث الحماس في كل روح: الرغبة العالمية في الأمن، والرخاء، والحرية والكرامة. |
They were convinced that the question of the death penalty was about human rights and that justice that killed was not justice. | UN | وأعربوا عن اقتناعهم بأن عقوبة الإعدام مسألة تتعلق بحقوق الإنسان وأن العدالة التي تقتل لا يمكن أن تسمى عدالة. |
The quality of judges will determine the quality of justice that the Court is able to deliver. | UN | ستحدد كفاءة القضاة كفاءة العدالة التي ستكون المحكمة قادرة على إرسائها. |
:: Yearn for justice that leads to sustainability. | UN | :: التطلع إلى تحقيق العدالة التي تؤدي إلى الاستدامة. |
Such slowness is hardly compatible with justice that seeks to be exemplary, and we call for this situation to be remedied quickly. | UN | وهذا اﻹبطاء نادرا ما يتماشى مع العدالة التي تسعى ﻷن تكون مثالية، ونحن نطالب بمعالجة هذه الحالة بسرعة. |
So if locking him up is the form of justice that you need, you can go ahead and pull that trigger. | Open Subtitles | لذا إن كان زجه سجنًا هو هيئة العدالة التي تحتاج إليها فيمكنك تقديم هذه المستندات. |
It's not simply in the matter of justice that one wields power. | Open Subtitles | ليست فقط العدالة التي يتطرق إليها في المنصب |
And we are here today to discuss yours and to secure the justice that you deserve. | Open Subtitles | و نحن هنا اليوم لمناقشة قصتك. و لتأمين العدالة التي تستحقها. |
It was observed that article 12 raised a theoretical problem that did not contribute to the solution of practical problems, and that article 13 dealt with denial of justice, which was a matter for the primary rules. | UN | ولوحظ أن المادة 12 تثير مشكلة نظرية لا تسهم في حل المشاكل العملية، وأن المادة 13 تناولت مسألة إنكار العدالة التي تعود للقواعد الأولية. |
Another function ancillary to the administration of justice which the Tribunal undertakes is the staffing, managing and controlling of its own detention centre, something that would normally be the function of a Prisons Department. | UN | ومن بين الوظائف المساعدة اﻷخرى ﻹقامة العدالة التي تضطلع بها المحكمة هي وظيفة تدبير الموظفين اللازمين لمركز الاعتقال التابع لها، وإدارة هذا المركز والاشراف عليه، وهي وظيفة تقوم بها عادة إدارة للسجون. |
Efforts at reform continue, promising further rationalization of costs, and more effective stewardship of the legal aid resources, without compromising the principles of justice the legal aid system must serve. | UN | ولا تزال الجهود مستمرة على طريق الإصلاح، وهي تبشر بمزيد من الترشيد في النفقات والإشراف الأكفأ على موارد المعونة القانونية، دون التضحية بمبادئ العدالة التي يتعين على نظام المعونة القانونية خدمتها. |
Here they'll receive the justice they denied others. | Open Subtitles | فها هم سيُنفّذون العدالة التي أنكروها على الآخرين |
Mandy's finally gonna get the justice she deserves. | Open Subtitles | أخيراً ستحصل "ماندي" على العدالة التي تستحقها |
I want him to get the justice he deserves. | Open Subtitles | أريد له للحصول على العدالة التي يستحقها. |
Teams will be formed, you will be slut-shamed, and you won't get the justice you're looking for. | Open Subtitles | سيتم تشكيل فرق، سيتم وصفك بأقذع الأوصاف، ولن تحصلي على العدالة التي تبحثين عنها. |
The true justice you've taught me. | Open Subtitles | العدالة التي علمتني اياها |
The absence of Taiwan in the United Nations creates a gap in the global network for cooperation, goes against the ideals and concept of justice upheld by the United Nations and contravenes the principle of universality. | UN | وغياب تايوان عن الأمم المتحدة يشكل ثغرة في الشبكة العالمية للتعاون، ويتناقض مع مثُل ومفهوم العدالة التي تنهض بها الأمم المتحدة وتخل بمبدأ العالمية. |