"العدالة الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • formal justice
        
    • informal justice
        
    • official justice
        
    There is still work to do in order to harmonise the traditional with the formal justice system. UN ما زال يتعين العمل من أجل تحقيق التوافق بين نظام العدالة التقليدية ونظام العدالة الرسمية.
    Prevailing insecurity and weak rule of law have further hampered women's access to formal justice institutions. UN وأعاق انعدام الأمن السائد وعدم كفاية سيادة القانون بصورة متزايدة احتكام المرأة إلى مؤسسات العدالة الرسمية.
    formal justice mechanisms and structures are operating more efficiently and effectively and have linkages with informal justice systems UN تؤدي أنظمة وهياكل العدالة الرسمية عملها على نحو أكثر كفاءة وفعالية وتتوافر روابط تصلها بنظم العدالة غير الرسمية
    They believe that formal justice processes have had a bad impact on women and that going to the police gives a woman the power to destroy a family. UN ويرون أن عمليات العدالة الرسمية رتبت آثارا سيئة على المرأة وأن الذهاب إلى الشرطة يعطي المرأة القوة لتدمير أسرة.
    The Mission determined that there was a need to harmonize formal and traditional justice mechanisms, and to build the capacities of traditional and formal justice officials. UN وقررت البعثة أن ثمة حاجة إلى المواءمة بين آليات العدالة الرسمية وآليات العدالة التقليدية، وإلى بناء قدرات موظفي العدالة التقليدية وموظفي العدالة الرسمية.
    There was an increase in new cases, indicating that the local population increasingly sought out formal justice. UN وكانت هناك زيادة في عدد القضايا الجديدة، مما يشير إلى أن السكان المحليين يلجأون على نحو متزايد إلى العدالة الرسمية.
    In others, formal justice mechanisms may also discriminate against women and therefore not provide the best outcome for IDW. UN وفي حالات أخرى، قد تمارس آليات العدالة الرسمية أيضاً التمييز ضد المرأة، وبالتالي لا تقدم أفضل النتائج للمشردات داخلياً.
    They are also more accessible and less costly than formal justice systems. UN كما أن اللجوء إليها أسهل وأقل تكلفة من اللجوء إلى نظم العدالة الرسمية.
    A lack of access to formal justice mechanisms for rape survivors often results in the mediation of sexual violence cases by camp leaders. UN وكثيرا ما يؤدي الافتقار إلى القدرة على اللجوء إلى آليات العدالة الرسمية إلى توسط قادة المخيمات في تسوية حالات العنف الجنسي.
    Efforts will continue towards strengthening security sector organizations and coordination to this end between the national authorities and international partners, particularly in regard to law enforcement agencies and formal justice mechanisms. UN وسوف يستمر بذل الجهود سعيا إلى تعزيز منظمات قطاع الأمن والتنسيق للوصول إلى هذه الغاية بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين، ولا سيما في ما يتعلق بأجهزة إنفاذ القانون وآليات العدالة الرسمية.
    Challenges relating to access to justice are especially aggravated and acute in conflict and post-conflict situations because formal justice systems may no longer exist or function with any level of efficiency or effectiveness. UN وتتسم التحديات المرتبطة بالوصول إلى القضاء بالتفاقم والحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع نظرا إلى أن نظم العدالة الرسمية لم تعد موجودة أو قادرة على العمل بأي درجة من الكفاءة أو الفعالية.
    Implementation of outreach activities focusing on the role of formal justice actors through 17 radio broadcasts and complemented by a 60-minute live radio debate UN الاضطلاع بأنشطة توعية تركز على دور الأطراف الفاعلة في مجال العدالة الرسمية عن طريق بث 17 برنامجا إذاعيا، يُكملها بث حوار إذاعي مباشر لمدة 60 دقيقة
    :: Implementation of outreach activities focusing on the role of formal justice actors through 17 radio broadcasts and complemented by a 60-minute live radio debate UN :: القيام بأنشطة توعية تركز على دور الفاعلين في مجال العدالة الرسمية عن طريق بث 17 برنامجا إذاعيا، يُكملها بث حوار إذاعي مباشر لمدة 60 دقيقة
    Full access to formal justice systems allowed people in both developed and developing countries to live without fear of arbitrary deprivation, displacement or dispossession. UN وبالوصول الكامل إلى نظم العدالة الرسمية تتمكن الشعوب في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة من العيش في مأمن من الحرمان التعسفي، أو التشرد أو التجريد من الملكية.
    Reporting to the contrary confuses formal justice carried out in accordance with indigenous traditions, with lynchings, which are arbitrary or vengeful attacks against a suspected criminal. UN بل على العكس من ذلك يخلط هذا الإبلاغ بين العدالة الرسمية التي تُقام وفقاً لتقاليد السكان الأصليين، وعمليات الإعدام بدون محاكمة، وهي هجمات تعسفية أو انتقامية ضد مجرم مشتبه به.
    The Prime Minister, in referring to the current climate of stability, indicated that instability and violence do not arise simply from problems of formal justice but also result from a lack of social justice. UN وذكر رئيس الوزراء، في إشارة إلى أجواء الاستقرار السائدة، أن الاضطراب والعنف لا ينشآن من مشاكل العدالة الرسمية فحسب، وإنما أيضاً من انعدام العدالة الاجتماعية.
    The study highlighted that regional differences, in terms of crimes and use of formal, traditional or private dispute resolution mechanisms, depended on the capacity of formal justice service providers to meet the needs of the most vulnerable, in particular women and children. UN وأبرزت الدراسة أن الاختلافات الإقليمية، من حيث معدل الجرائم واللجوء إلى آليات تسوية المنازعات الرسمية أو التقليدية أو غير الرسمية، تتوقف على قدرة مقدمي خدمات العدالة الرسمية على تلبية احتياجات أشد الفئات ضعفا، لا سيما النساء والأطفال.
    Outcome 3: greater numbers of formal and informal justice systems promote the human rights of women at national and local levels. UN الناتج 3: ازدياد عدد نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية التي تعزز حقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    It assists States with strengthening the linkages between formal and those informal justice mechanisms and building interfaces between them; UN وهي تساعد الدول على توثيق الروابط بين آليات العدالة الرسمية وغير الرسمية، وتحقيق التضافر بينهما؛
    Women's access to the official justice system in their own language UN الوصول إلى العدالة الرسمية باللغة الأصلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus