:: All laws enacted in each State, especially those relating to justice for women and girls, be enforced and monitored | UN | :: إنفاذ ورصد جميع القوانين التي تُسنُّ داخل كل دولة، وبخاصة ما يتصل منها بتحقيق العدالة للنساء والفتيات |
More countries have revised their laws to ensure justice for women who face violence, including intimate partner abuse. | UN | وعمد عدد متزايد من البلدان إلى مراجعة قوانينه لكفالة العدالة للنساء اللواتي يواجهن العنف، بما في ذلك عنف العشير. |
The independence of the judiciary remains a concern, and justice for women is a key issue throughout the country. | UN | ولا يزال استقلال الجهاز القضائي أحد الشواغل، كما أن توفير العدالة للنساء يمثل قضية رئيسية في شتى أرجاء البلد. |
:: Organization of 5 seminars on the justice sector for government officials and women's and youth organizations, including improved access to avenues for reporting abuses and seeking justice for women and children | UN | :: تنظيم 5 حلقات دراسية عن قطاع العدل لصالح المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما في ذلك تحسين سبل الوصول إلى وسائل الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة وتحقيق العدالة للنساء والأطفال |
2. Publication and dissemination of research and good practice examples shall form comprehensive elements of policies that aim to improve the outcomes and the fairness to women and their children of criminal justice responses to women offenders. | UN | 2 - يجب أن يشكِّل نشر وتعميم الأبحاث والأمثلة حول الممارسات الجيدة عناصر شاملة في السياسات التي ترمي إلى تحسين النتائج المُتوخّاة وتحقيق العدالة للنساء ولأطفالهن في عمليات تصدِّي نظام العدالة الجنائية للمجرمات. |
It had taken a number of significant measures to provide justice for women, especially Muslim women. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الهامة لتوفير العدالة للنساء وخاصة للنساء المسلمات. |
Human security and access to justice for women and girl survivors is a prerequisite for human rights and peacebuilding. | UN | إن توفير الأمن البشري وسُبل الوصول إلى العدالة للنساء والفتيات الناجيات من العنف شرط أساسي لإعمال حقوق الإنسان وبناء السلام. |
Efforts to strengthen the recruitment and capacity of female police officers, critical in ensuring access to justice for women and children, have, however, lagged behind. | UN | بيد أنه حدث تخلف في الجهود الرامية إلى تقوية تعيينات أفراد الشرطة النسائية وتعزيز قدرتها، وهي عنصر بالغ الأهمية لكفالة تيسير سبل الوصول إلى العدالة للنساء والأطفال. |
Organization of 5 seminars on the justice sector for Government officials and women's and youth organizations, including on improved access to avenues for reporting abuses and seeking justice for women and children | UN | تنظيم خمس حلقات دراسية عن قطاع العدل من أجل المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما يشمل تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الإبلاغ عن التجاوزات وتحقيق العدالة للنساء والأطفال |
:: Organization of five seminars on the justice sector for Government officials and women's and youth organizations, including on improved access to avenues for reporting abuses and seeking justice for women and children | UN | :: تنظيم خمس حلقات دراسية عن قطاع العدل من أجل المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما يشمل تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الإبلاغ عن التجاوزات وتحقيق العدالة للنساء والأطفال |
It urged Bhutan to give priority attention to eliminating all forms of violence against women, as well as increasing access to justice for women victims of such violations, including in remote and rural areas. | UN | وحثت اللجنة بوتان على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وكذلك زيادة فرص الحصول على العدالة للنساء ضحايا هذه الانتهاكات، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية. |
As the professional association of abortion providers in the United States and Canada, the mission of the National Abortion Federation (NAF) is to ensure safe, legal and accessible abortion care to promote health and justice for women. | UN | تتمثل مهمة الاتحاد الوطني للإجهاض، بوصفه الرابطة المهنية لمقدمي خدمات الإجهاض في الولايات المتحدة وكندا، في كفالة إمكانية الحصول على الرعاية المتعلقة بالإجهاض على نحو يكفل السلامة والمشروعية وتحسين صحة المرأة وتعزيز العدالة للنساء. |
Weaknesses in the judicial system and flaws in the legal framework have deprived these defenders of adequate tools for obtaining justice for women. | UN | فمواطن الضعف في النظام القضائي ونواقص نظام العمل القانوني قد حرمت تلك المدافعات من الأدوات المناسبة لتحقيق العدالة للنساء. |
In this context, the Special Rapporteur's successor must focus on how to ensure effective protection of women's rights and equal access to justice for women who have suffered violence, in accordance with States' obligations under international law. | UN | وينبغي لخليفة المقررة الخاصة، في هذا السياق، أن تركز على كيفية تأمين الحماية الفعالة لحقوق المرأة والوصول المتكافئ إلى العدالة للنساء اللائي يعانين من العنف، وذلك وفقاً لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي. |
United Nations Radio will produce programmes on women's role in mediating conflicts and fostering peace, on efforts leading up to the creation of the International Criminal Court, the situation of women refugees and justice for women who are victims of war crimes. | UN | وسوف تنتج إذاعة الأمم المتحدة برامج عن دور المرأة كوسيط أثناء الصراعات ودورها في توطيد السلام، وعن الجهود المفضية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية، ووضع المرأة اللاجئة، وتحقيق العدالة للنساء ضحايا جرائم الحرب. |
64. Ongoing efforts to reform the justice sector must be increased, particularly with respect to measures for facilitating access to justice for women and vulnerable groups. | UN | 64 - ويحب زيادة الجهود المبذولة حاليا لإصلاح قطاع العدالة، لا سيما فيما يتعلق باتخاذ تدابير من أجل تيسير أسباب الوصول إلى العدالة للنساء والفئات الضعيفة. |
Violence against women is a human rights violation that is on the increase in the region and, although there exist laws and regulations in many countries in the region, impunity, difficulties in accessing justice for women who experience violence and a lack of preventive action are the norm in our countries. | UN | والعنف ضد المرأة انتهاك لحقوق الإنسان آخذ في التزايد في المنطقة، وبالرغم من وجود قوانين ولوائح في العديد من بلدان المنطقة، فإنَّ القاعدة في بلداننا هي الإفلات من العقاب، ومواجهة صعوبات في تحقيق العدالة للنساء اللائي يتعرضن للعنف، والافتقار للإجراءات الوقائية. |
(e) Ensure access to justice for women and girls who are victims of violence and guarantee that their legal actions receive support at the national level. | UN | (هـ) ضمان إمكانية اللجوء إلى العدالة للنساء والفتيات ضحايا العنف، وكفالة تلقي الدعم - على الصعيد الوطني - لما يتخذنه من إجراءات قانونية. |
The United Methodist Church General Board of Global Ministries is a global mission agency with 11 million members, 800,000 of whom are directly involved in justice for women through its women's division, United Methodist Women. | UN | إن المجلس العام للكنيسة الميثودية الموحدة المعني بهيئات الخدمة الدينية العالمية هو وكالة ذات رسالة عالمية تضم 11 مليون عضواً، يُشارك 000 800 عضو منهم مباشرة في تحقيق العدالة للنساء من خلال شعبة المرأة التابعة لمنظمة النساء الميثوديات المتحدات. |
63. Armenia appeared to lack the equal opportunities legislation that existed in many countries that used both criminal prohibition and civil remedies to combat discrimination, focusing on women and women's NGOs and using the courts to achieve justice for women. | UN | 63 - ومضت قائلة إن أرمينيا تفتقر فيما يبدو إلى تشريع يتعلق بتكافؤ الفرص، وهو تشريع يوجد في كثير من البلدان التي تستخدم الحظر الجنائي وسبل الانتصاف المدنية لمكافحة التمييز، مع التركيز على النساء والمنظمات غير الحكومية النسائية واستخدام المحاكم لتحقيق العدالة للنساء. |
2. Publication and dissemination of research and good practice examples shall form comprehensive elements of policies that aim to improve the outcomes and the fairness to women and their children of criminal justice responses to women offenders. | UN | 2 - يجب أن يشكِّل نشر وتعميم الأبحاث والأمثلة حول الممارسات الجيدة عناصر شاملة في السياسات التي ترمي إلى تحسين النتائج المُتوخّاة وتحقيق العدالة للنساء ولأطفالهن في عمليات تصدِّي نظام العدالة الجنائية للمجرمات. |