We believe that the malfunction that our world suffers from is due, not to a lack of resources, but to mismanagement and lack of justice and equity. | UN | إننا نعتقد أن معظم الخلل الذي يعاني منه عالمنا لا يرجع إلى نقص في الموارد، بل إلى سوء الإدارة وانعدام العدالة والإنصاف. |
In place of neo-liberal globalization, we propose the globalization of justice and equity. | UN | إننا نقترح، بدلا من عولمة اللبرالية الجديدة، عولمة العدالة والإنصاف. |
It is also imperative that effective ways be sought to ensure strict observance of the principles of justice and fairness in United Nations activities. | UN | ومن الجوهري أيضا البحث عن طرق فعالة لضمان الالتزام الصارم بمبادئ العدالة والإنصاف في أنشطة الأمم المتحدة. |
It claims that the business of business is business and that the concepts of justice and fairness have no place within it. | UN | وهي تدعي أن الأعمال التجارية تنطوي على ممارسة عمل تجاري ولا مكان في ذلك لمفاهيم العدالة والإنصاف. |
Generally, the fair and equitable treatment standard, when interpreted by an international tribunal, provides the opportunity for an external body to assess whether State behaviour conforms with fairness and equity as a matter of international law. | UN | ومعيار المعاملة العادلة والمنصفة، عندما تفسره محكمة دولية، يتيح الفرصة عموماً لهيئة خارجية لتقييم ما إذا كان سلوك الدولة متفقاً مع العدالة والإنصاف بمقتضى القانون الدولي. |
Individuals clamour for the rule of law based on equity and fairness. | UN | ويهلل الأفراد لسيادة القانون القائمة على العدالة والإنصاف. |
Other critical objectives included: fostering an enabling environment for social development; promoting social justice and equity; ensuring adequate social protection; and reducing vulnerability. | UN | ومن الأهداف الحاسمة الأهمية الأخرى، تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية، وتعزيز العدالة والإنصاف الاجتماعيين، وكفالة الحماية الاجتماعية الكافية، والحد من الضعف. |
In seeking to achieve sustainable development, the LDCs faced severe internal and external problems, and these could only be overcome through concerted national and international action based on justice and equity. | UN | وسعيا لتحقيق التنمية المستدامة، تواجه أقل البلدان نموا مشاكل داخلية وخارجية كبيرة لا يمكن التغلب عليها إلا من خلال العمل الوطني والدولي المتضافر القائم على أساس العدالة والإنصاف. |
This is the concept of intergenerational responsibility or intergenerational justice and equity. | UN | وهذا هو مفهوم المسؤولية بين الأجيال أو إقامة العدالة والإنصاف بين الأجيال. |
The peoples of Africa understand and share the ideals of justice and equity that must prevail in the world. | UN | إن الشعوب الأفريقية تفهم وتتشاطر مُثل العدالة والإنصاف التي يجب أن تسود العالم. |
The time has come to close this unpleasant chapter of conflict and misery and to open a new chapter of peace and co-existence on the basis of justice and equity. | UN | وقد آن الأوان لإنهاء هذا الفصل المزعج من الصراع والبؤس وفتح فصل جديد من السلام والتعايش على أساس العدالة والإنصاف. |
Domestic and international tribunals have a responsibility to enforce justice and equity and not merely bolster the status quo. | UN | وتقع على عاتق المحاكم المحلية والدولية مسؤولية إنفاذ العدالة والإنصاف وليس مجرد تعزيز الوضع الراهن. |
They also need justice and fairness in their trade relations with their partners in the North. | UN | كما تحتاج إلى العدالة والإنصاف في علاقاتها التجارية مع شركائها من بلدان الشمال. |
The Council should act judiciously in upholding legality and should act objectively in settling disputes on the basis of justice and fairness. | UN | وينبغي أن يعمل المجلس بحكمة في دعم الشرعية وبموضوعية بغية تسوية النزاعات على أساس العدالة والإنصاف. |
It added, " As in domestic law, the principle of justice and fairness as well as other social policies indicate that those who have suffered harm because of the activities of others should be compensated ... | UN | ' ' وكما هو الأمر في القانون المحلي، يقتضي مبدأ العدالة والإنصاف بالإضافة إلى السياسات الاجتماعية الأخرى بأن يحصل المتضررون من أنشطة يقوم بها آخرون على تعويض عما يلحقهم بهم من ضرر. |
justice and fairness were never advanced by the taking of a human life. | UN | وقالوا إن العدالة والإنصاف لا يتحققان أبداً عن طريق أخذ حياة إنسان. |
This is critical to improving fairness and equity in markets for forest products, while at the same time contributing to the overall goal of sustainable development. | UN | ويعتبر هذا الجهد حاسما في تعزيز العدالة والإنصاف في أسواق المنتجات الحرجية، ومن أجل الإسهام في الوقت نفسه في كفالة تحقيق الهدف العام للتنمية المستدامة. |
This will ensure that they benefit from their participation in the global system and lead to greater equity and fairness in the process. | UN | وسيضمن ذلك استفادتها من المشاركة في النظام العالمي وسيؤدي إلى مزيد من العدالة والإنصاف في العملية. |
The elements of what is fair and equitable in this approach will be developed on a case-by-case basis. | UN | وستُبحث العناصر المحدِّدة لمضمون العدالة والإنصاف في هذا النهج بحثاً مفصلاً على أساس كل حالة على حدة. |
Please provide information on bilateral programmes envisaged or conducted together with the Government of Colombia to protect refugee women from violence and ensure their access to justice and redress. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن البرامج الثنائية المتوخاة أو المنفذة بمشاركة حكومة كولومبيا لحماية النساء اللاجئات من مختلف أشكال العنف وضمان حصولهن على العدالة والإنصاف. |
Above all, equity and justice must inform our mechanisms for delivery. | UN | وفي المقام الأول، يجب أن تكون العدالة والإنصاف مرشدين لآلياتنا للإنجاز. |
For the well-being of all rural women in Latin America and the world, Cuban women call for the construction, from the grass roots up, of a new international economic and social order that is just and equitable, in which the contributions of women in the development of present and future generations are duly recognized. | UN | ونحن، النساء الكوبيات، نطالب، لما فيه خير الريفيات في أمريكا اللاتينية وجميع أنحاء العالم، بإنشاء ركائز نظام اقتصادي واجتماعي دولي جديد يقوم على أسس العدالة والإنصاف ويقيم مساهمة المرأة الريفية في النهوض بالأجيال الحالية والمقبلة. |
We must prove that our democracies can protect and empower our citizens and equalize opportunities, and that the benefits of globalization can be fairly and evenly distributed. | UN | يجب أن نثبت أن ديمقراطياتنا قادرة على حماية مواطنينا وتمكينهم والمساواة بينهم في الفرص، وأن عوائد العولمة يمكن توزيعها في إطار من العدالة والإنصاف. |
The might of powerful nations cannot prevail against justice and fair play. | UN | لا يستطيع جبروت الدول القوية أن يسود على العدالة والإنصاف. |
Undeniably, the consideration of this item has made an invaluable contribution to mobilizing world public opinion for the cause of justice and equality. | UN | ولا يمكن إنكار أن النظر في هذا البند قد أسهم إسهاما قيما في تعبئة الرأي العام العالمي من أجل قضية العدالة واﻹنصاف. |