"العداوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • hostility
        
    • enmity
        
    • animosity
        
    • feud
        
    • antagonism
        
    • enemy
        
    • hatred
        
    • feuds
        
    • aggression
        
    • antagonizing
        
    She explained that this condition meant that hate speech had to incite to discrimination, hostility or violence for it to be prohibited. UN وأوضحت أن هذا الشرط يعني أنه لكي يُمنع خطاب الكراهية، يجب أن يُشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    On four occasions, it has launched military incursions in pursuit of these goals, which has further intensified Serb hostility. UN وفي أربع مناسبات باشرت بتحرشات عسكرية لتحقيق هذه اﻷهداف مما أدى إلى المزيد من تكثيف العداوة الصربية.
    Did anybody ever tell you you have a lot of hostility? Open Subtitles هل أخبرك أحد من قبل إنك تكم الكثير من العداوة
    It is the perception of diversity as a threat that blinds so many who equate it with enmity. UN واعتبار التنوع كذلك هو ما يعمي أبصار الكثيرين ممن ينظرون إليه على قدم المساواة مع العداوة.
    Two cases of personal enmity against two harmless old ladies in the same neighborhood in one week? Open Subtitles واقعتان من العداوة الشخصية .. ضد عجوزتين غير مؤذيتين في الحي ذاته وخلال أسبوع ؟
    Such Islamophobic acts cultivated animosity among different peoples and nations and should be prevented and unanimously condemned. UN وإن أفعال الكراهية للإسلام هذه تزرع العداوة بين مختلف الشعوب والدول، وينبغي منعها وإدانتها بالإجماع.
    In addition, such advocacy must constitute incitement to discrimination, hostility or violence. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تشكِّل مثل هذه الدعوة تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    For the authors, the State party's conduct amounts to advocacy of racial and religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence against the authors, in breach of article 20, paragraph 2, of the Covenant. UN ورأى صاحبا البلاغ أن سلوك الدولة الطرف يعادل الدعوة إلى الكراهية العرقية والدينية، ويشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف ضد صاحبي البلاغ، مما يعد انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    For the authors, the State party's conduct amounts to advocacy of racial and religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence against the authors, in breach of article 20, paragraph 2, of the Covenant. UN ورأى صاحبا البلاغ أن سلوك الدولة الطرف يعادل الدعوة إلى الكراهية العرقية والدينية، ويشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف ضد صاحبي البلاغ، مما يعد انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    She noted that discrimination was very different from hostility and violence, therefore different thresholds applied. UN وأشارت إلى أن التمييز مختلف عن العداوة والعنف. ولذلك تختلف الحدود القياسية المنطبقة.
    History teaches us, unfortunately, that these differences can lead to mistrust, and that mistrust can in turn lead to hostility. UN ولسوء الطالع إن التاريخ يعلمنا أن هذه الاختلافات يمكن أن تؤدي إلى الريبة وأن الريبة يمكن أن تؤدي بدورها إلى العداوة.
    Confidence and trust between two former adversaries have replaced the hostility and animosity that dominated global politics for nearly half a century. UN فقــد حلﱠت الثقة والائتمان بين عدوين سابقين محل العداوة والحقد اللذين هيمنا على السياسة العالمية قرابة نصف قرن.
    The capacity to put aside mutual hostility and engage in constructive dialogue has already been displayed. UN وتم بالفعل إظهار القدرة على وضع العداوة المتبادلة جانبا والانخراط في حوار بناء.
    Efforts are also being made to overcome the traditional hostility between prostitutes and the police based on fear and reciprocal mistrust. UN وتبذل أيضا جهود للقضاء على العداوة التقليدية بين البغايا والشرطة القائمة على الخوف والشعور المتبادل بعدم الثقة.
    And Japan also works to avoid the generation of the kind of hostility that would make a culture of peace impossible. UN وتعمل اليابان أيضا من أجل تجنب ما يولد ذلك النوع من العداوة الذي يجعل من المتعذر انتشار ثقافة أساسها السلام.
    Education has an important role to play in preventing the generation of hostility and hatred. UN التعليم يضطلع بدور هام في منع تولّد العداوة والكراهية.
    The Crimes Act 1963 prohibits the excitement of hostility or ill will between different classes of persons that may endanger public safety. UN ويحظر قانون الجنايات لعام 1963 التحريض على العداوة والحقد بين مختلف فئات الأشخاص والذي قد يؤدي إلى الإخلال بالأمن العام.
    Article 216 of the Penal Code sets out penal sanctions against inciting the population to enmity, hatred or denigration. UN وتتضمن المادة 216 من القانون الجنائي عقوبات على تحريض السكان على العداوة أو الكراهية أو التشهير.
    The Undesirable Publications Act made it an offence to make, distribute or sell publications that were likely to cause feelings of enmity between different racial or religious groups. UN ويجرّم قانون المطبوعات غير المرغوب فيها إعداد أو توزيع أو بيع مطبوعات قد تتسبب في إثارة مشاعر العداوة فيما بين مختلف المجموعات العرقية أو الدينية.
    Article 63 considers as an aggravating factor the commission of a crime for reasons of national, racial or religious hatred or enmity. UN وتعتبر المادة 63 ارتكاب الجريمة لأسباب الكراهية أو العداوة الوطنية أو العرقية أو الدينية ظرفا مشددا.
    In Bosnia, too, we have seen animosity slowly being replaced by trust and cooperation. UN وفي البوسنة أيضا، رأينا العداوة يحل محلها الثقة والتعاون رويدا رويدا.
    Each one is a different version of how the feud started. Open Subtitles لكل واحد منهم لديه قصة مختلفة عن كيفية بدء العداوة.
    A certain level of antagonism can be useful in this situation. Open Subtitles مستوى معين من العداوة قد يكون مفيداً، في حالة كهذه
    The sign says that enmity with anyone is an enemy with ourselves completely Open Subtitles تقول اللافتة أن العداوة مع أي شخص تعد عدواة مع أنفسنا تماماً
    This, of course, facilitated trading because it meant that you couldn't carry on your feuds, when you were doing your buying and selling Open Subtitles وهذا بالطبع أتاح لهم إمكانية التجارة لأنه كان يعنى أنه اليس عليك أن تحمل الخصومة أو العداوة معك وأنت تبيع وتشترى
    The Constitution prohibits entities that advocate religious hatred and incite discrimination, aggression or violence. UN ويحظر الدستور الكيانات التي تدعو إلى الكراهية الدينية والتي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    It's antagonizing oil and gas. Open Subtitles وقد أثارت العداوة مع شركات النفط والغاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus