"العدد الأكبر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the largest number of
        
    • the greatest number of
        
    • highest number of
        
    • the larger number of
        
    • higher number of
        
    • greater number of
        
    • the majority of
        
    • the great number of
        
    • a larger number of
        
    • the maximum number of
        
    • of the larger
        
    Hence, the largest number of approved projects financed by the Ministry of Education and Science come from these areas. UN ومن ثم، فإن العدد الأكبر من المشاريع المعتمدة والممولة في وزارة التعليم والعلوم، يأتي من هذه المجالات.
    the largest number of these concerned defenders in Zimbabwe. UN وتناول العدد الأكبر من هذه الرسائل المدافعين في زمبابوي.
    The question is that in the final analysis, that are more school principals that are men, whereas women occupy the largest number of teachers. UN والقضية هي أنه في التحليل النهائي، يكون كثير من مديري المدارس من الرجال، بينما تشكل النساء العدد الأكبر من المعلمين.
    In both years, the greatest number of complaints, by area, was in employment. UN وفي كلا العامين، كان العدد الأكبر من الشكاوى يتعلق بمجال العمل.
    Africa had the highest number of internally displaced persons, an estimated 11.1 million. UN وتحوي أفريقيا العدد الأكبر من المشردين داخليا حيث يبلغ عددهم ما يقدَّر بـ 11.1 مليون شخص.
    the larger number of units inspected was due to the increased number of allegations of ceasefire agreement violations by the parties UN نجم العدد الأكبر من الوحدات التي تم تفتيشها عن زيادة عدد الادعاءات من الطرفين بحدوث خروقات لاتفاق وقف إطلاق النار
    the largest number of unregistered children is in South Asia: nearly 23 million. UN ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المسجلين في جنوب آسيا: حوالي 23 مليون.
    the largest number of complaints concern housing and property matters. UN ويتعلق العدد الأكبر من الشكاوى بقضايا السكن والممتلكات.
    Germany continued to receive the largest number of asylum applicants, followed by the United Kingdom, Switzerland, the Netherlands and Belgium. UN وما زالت ألمانيا تستقبل العدد الأكبر من أصحاب طلبات اللجوء، وتليها المملكة المتحدة وسويسرا وهولندا وبلجيكا.
    the largest number of unregistered children is in South Asia -- nearly 23 million. UN ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المقيدين في جنوب آسيا، حوالي 23 مليون.
    Husbands and male household staff created the largest number of abusers of women. UN ويشكل الأزواج وموظفو الأسر المعيشية من الذكور العدد الأكبر من المعتدين على النساء.
    Africa is the region with the largest number of Member States. UN وأفريقيا هي المنطقة ذات العدد الأكبر من الدول الأعضاء.
    From the statistics it can be concluded that the greatest number of serious accidents have occurred on construction sites, with as principal cause a fall. UN ومن الإحصاءات يمكن استنتاج أن العدد الأكبر من الحوادث الخطرة وقع في مواقع التشييد، وأن سببها الرئيسي هو السقوط من علٍ.
    Accidents that caused the greatest number of casualties occurred in facilities located in urbanised areas. UN والحوادث التي أوقعت العدد الأكبر من الإصابات كانت في مرافق داخل المناطق المأهولة.
    France is particularly concerned by small arms and light weapons, which cause the greatest number of deaths around the world and seriously undermine stability in certain regions of the world. UN وتعرب فرنسا عن قلقها بشكل خاص إزاء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تسبب العدد الأكبر من حالات الوفاة في شتى أنحاء العالم وتقوض تقويضاً خطيراً الاستقرار في مناطق معينة من العالم.
    The highest number of participants following adult education courses or evening courses were aged 40 years and over. UN وكانت سن العدد الأكبر من المشتركين في دورات تعليم الكبار أو الدورات المسائية 40 سنة فما فوق.
    We in Africa are at a crossroads and continue to register the highest number of poor people. UN ونحن في أفريقيا أمام مفترق طرق، وما زلنا نسجل العدد الأكبر من الأشخاص الفقراء.
    For instance, the small numbers of staff highlighted by the Committee participating in seminars on human rights or on training on sexual exploitation and abuse represent only staff going to external training and do not reflect the larger number of personnel these staff will train upon their return. UN فالعدد الصغير من الموظفين الذين ركزت اللجنة مثلا على مشاركتهم في حلقات دراسية حول حقوق الإنسان أو تلقيهم تدريبا في مجال الاستغلال والاعتداءات الجنسية، لا يمثلون إلا الموظفين الذين يتلقون تدريبا في الخارج، ولا يعكسون العدد الأكبر من الموظفين الذين يدربهم هؤلاء الموظفون عند عودتهم.
    The higher number of rotary-wing aircraft was the result of unforeseen requirements to support the crisis in Jonglei UN يعزى العدد الأكبر من المقرر من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المتطلبات غير المتوقعة للأزمة في جونقلي
    As stated in the report, the greater number of Member States, including Indonesia, strongly favours the former path. UN وكما ذُكِر في التقرير، فإنّ العدد الأكبر من الدول الأعضاء، بما فيها إندونيسيا، يحبِّذ المسار السابق بقوة.
    The Committee observes also that the majority of the Mission's four-wheel-drive vehicles are concentrated at Sukhumi and are sent to the main workshop at Zugdidi for repairs. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العدد الأكبر من مركبات البعثة ذات الدفع الرباعي يوجد في سوخومي وأنها ترسل إلى زوغديدي لإصلاحها.
    We have every reason to believe that in our just cause of safeguarding State sovereignty and territorial integrity, the Chinese Government and people will be able to continue to count on the governments and peoples of the great number of United Nations Member States for their understanding and support. UN ولدينا كل القناعة بأن سيظل في مقدورنا في الصين حكومة وشعبا، في قضيتنا العادلة المتمثلة في حماية سيادة الدولة وسلامة أراضيها، مواصلة الاعتماد على حكومات العدد الأكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وشعوبها لما تبديه من تفهم وتقدمه من دعم.
    a larger number of men are employed in the private sector. UN ويوظف القطاع الخاص العدد الأكبر من الرجال.
    Human rights treaties and treaties relating to international humanitarian law and the law of armed conflict should be excluded from that rule, however; once a reservation was acknowledged to be invalid, they should remain in force with the maximum number of participants assuming all their contractual obligations. UN إلا أن معاهدات حقوق الإنسان والمعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي وقانون النـزاع المسلح يجب أن تستثنى من تلك القاعدة، وعندما يُسلّم بأن تحفظا ما باطل، تظل تلك المعاهدات نافذة ويتحمل العدد الأكبر من المشاركين جميع التزاماتها التعاقدية.
    The Council resolution clearly did not enjoy the support of the larger membership. UN ومن الواضح أن قرار المجلس لم يحصل على تأييد العدد اﻷكبر من اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus