"العدد الضخم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the large number
        
    • huge number
        
    • massive
        
    • the myriad
        
    • enormous number
        
    • plethora
        
    • its large
        
    • vast number
        
    • great number
        
    • large number of
        
    • the sizeable number
        
    • the large population
        
    Concern was raised over the administrative burden on the Government imposed by the large number of projects supported by the United Nations system. UN وقد ثار القلق بشأن العبء اﻹداري الذي يفرضه على الحكومة العدد الضخم من المشاريع التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nor would such institutions be able to cope with the large number of children involved. UN وأشار إلى أن هذه المدارس ستعجز عن الوفاء باحتياجات العدد الضخم من اﻷطفال المعوقين.
    the large number of domestic regulations and standards, however, made adherence to them a particularly difficult proposition for enterprises from developing countries and could have a deterrent effect on their exports. UN بيد أن العدد الضخم من اللوائح والمعايير المحلية يجعل العمل بها مسألة صعبة بوجه خاص أمام المشاريع من البلدان النامية، ويمكن أن يترتب عليه تأثير رادع بالنسبة لصادراتها.
    The huge number of illiterates, which is highest in the least developed countries, constitute the major challenge to education. UN ويشكل العدد الضخم من اﻷميين، الذي يبلغ أشده في أقل البلدان نموا، التحدي الرئيسي في مجال التعليم.
    In addition, massive unemployment remains of high concern and requires that development agencies further invest in labour-intensive public work programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك العدد الضخم من العاطلين الذي لا يزال يشكل مصدر قلق بالغ ويتطلب من الوكالات الإنمائية أن تُزيد من الاستثمار في برامج الأشغال العامة ذات العمالة المكثفة.
    Given the myriad stakeholders involved, however, we have a daunting challenge to meet. UN ولكن نظرا إلى العدد الضخم من أصحاب المصلحة المشتركين، يتعين علينا مواجهة تحد شاق.
    In addition, the large number of Israeli checkpoints continually reminded Palestinians that their lives were under Israeli control. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العدد الضخم من الحواجز الأمنية الإسرائيلية يذكِّر الفلسطينيين دائما بأن أرواحهم في قبضة إسرائيل.
    Accurate headcounts are impeded by the large number of General Service job titles now in use. UN ومما يعوق إجراء تعداد دقيق العدد الضخم للألقاب الوظيفية في فئة الخدمات العامة المستخدمة حاليا.
    The Special Rapporteur is called upon to act on information transmitted to him, but the human resources at his disposal are increasingly disproportionate with respect to the large number of requests placed before him. UN فالمطلوب من المقرر الخاص أن يتصرف على أساس المعلومات المحالة إليه، لكن الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفه يقل تناسبها على نحو مطرد مع العدد الضخم من الطلبات التي تقدم إليه.
    Given the large number of unemployed in the country, there was an urgent need to implement the Reconstruction and Development Programme, the main plank of the Government's policy, as speedily as possible. UN وفي ضوء العدد الضخم من العاطلين في البلد، فإن هناك حاجة عاجلة الى تنفيذ برنامج للتعمير والتنمية، وهو المبدأ اﻷساسي في سياسة الحكومة، بأقصى سرعة ممكنة.
    To ensure that strategies to combat poverty target the large number of young people living in poverty and focus on their specific needs, goal 3 calls for the eradication of extreme poverty of young women and men, in line with the Millennium Development Goal on poverty and hunger. UN وبغية كفالة أن تستهدف الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الفقر العدد الضخم من الشباب الذين يعيشون في فقر وأن تركز على الاحتياجات الخاصة لهم، تدعو الغاية 3 إلى القضاء على الفقر المدقع بالنسبة للشابات والشبان، وفقا للهدف المتعلق بالفقر والجوع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    International judicial support is taking the lead in processing the large number of war, ethnic, organized crime-related and other cases that may severely affect the peace process. UN ويتولى الدعم القضائي الدولي دورا قياديا في تجهيز العدد الضخم من الحالات ذات الصلة بالحرب والعرق والجريمة المنظمة وغيرها من الحالات التي تؤثر على عملية السلام.
    Adequate funding of high-priority projects is needed to absorb the large number of refugees, displaced persons and former combatants. UN ويلزم تدبير التمويل الكافي للمشاريع ذات اﻷولوية العالية من أجل استيعاب العدد الضخم من اللاجئين والمشردين والمحاربين السابقين.
    - Unavailability of competent medical suppliers locally to support the huge number of UNMIL medical facilities in case of urgent need; UN :: عدم توفر الموردين الطبيين المختصين لدعم العدد الضخم من المرافق الطبية للبعثة في حالة الحاجة العاجلة؛
    This represents an economic and social burden for Iran, given the constant and huge number of persons residing on its territory. UN ويشكل ذلك عبئاً اقتصادياً واجتماعياً على إيران، نظراً إلى العدد الضخم والثابت من الأشخاص المقيمين في أراضيها.
    Guinea was most grateful for that initiative on the part of the United Nations to provide assistance in dealing with the impact of such a massive refugee presence. UN وتعرب غينيا عن امتنانها الشديد لتلك المبادرة من جانب اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة على مواجهة أثر وجود هذا العدد الضخم من اللاجئين.
    However, the myriad initiatives which had been taken to put those technologies at the service of humanity lacked a focal point that would harness their potential synergy, while the digital divide gaped wider. UN غير أن العدد الضخم من المبادرات التي اتخذت لتسخير تلك التكنولوجيات لخدمة البشرية يحتاج إلى مركز تنسيق يتولى استغلال ما قد يكون بينها من تآزر فيما يزداد اتساع الفجوة الرقمية.
    Given the enormous number of tasks, the role of the Organization remains crucial in resolving the Middle East conflict. UN ونظرا إلى العدد الضخم مــن المهمات فإن دور المنظمة يظل هاما في حسـم الصــراع في الشرق اﻷوسط.
    Tariff rates have been reduced from a weighted average of 14 per cent to 9 per cent and the plethora of tariff bands have been reduced to six; this will simplify assessments by customs. UN وخفضت معدلات التعريفات من متوسط مرجح قدره 14 في المائة إلى 9 في المائة وخفض العدد الضخم من نطاقات التعريفات إلى ستة نطاقات؛ وهذا سيبسط عمليات ربط الضريبة التي تجريها الجمارك.
    75. In the 1990s, to fulfil its commitments towards its large population of children, China had implemented a national programme comprising 49 targets, including reduction of child mortality, promotion of universal primary education and protection of children in difficult situations. UN 75 - ومضى قائلاً إن الصين، رغبة منها في الوفاء بالتزاماتها نحو العدد الضخم من أطفالها، قد نفذت في التسعينات من القرن العشرين برنامجاً وطنياً يحتوي على 49 هدفا، من بينها تقليل معدل وفيات الأطفال، وتعزيز التعليم الابتدائي الشامل، وحماية الأطفال الذين يواجهون حالات صعبة.
    As if this were not enough, the combined efforts of the international community were capable last year of removing only a fraction of this vast number of indiscriminately laid mines. UN وكما لو أن ذلك لا يكفي، فإن الجهود المجمعة للمجتمع الدولي لم تستطع أن ترفع في العام الماضي سوى قدر صغير من هذا العدد الضخم من اﻷلغام المزروعة بشكل عشوائي.
    The great number of holes and crevices in a reef provide abundant shelter and important nurseries for fish. UN ويوفر العدد الضخم من الثقوب والشقوق في الشُعب المرجانية ملاجئ كافية ومحاضن هامة للسمك.
    The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. UN كما تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الضخم من الأطفال الذين لا يتم تسجيلهم وقت الولادة ولا في وقت لاحق.
    Both the leader of the Opposition and the former Prime Minister were aware of the internal ramifications of New Zealand's relations with Tokelau on account of the sizeable number of Tokelauans living in New Zealand. UN وإن سرعة إجراء التغييرات الضرورية ينبغي أن تمليها توكيلاو نفسها، إلا أن زعيمة المعارضة ونائب الوزراء السابق كلاهما يدرك المضاعفات الداخلية لعلاقات نيوزيلندا مع توكيلاو بسبب العدد الضخم للتوكيلاويين الذين يعيشون في نيوزيلندا.
    It takes particular note of the large population of refugees and displaced persons. UN وتلاحظ باهتمام خاص العدد الضخم من اللاجئين والمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus