"العدد القليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • small number
        
    • the few
        
    • the low number
        
    • low number of
        
    • those few
        
    • the handful
        
    • tiny
        
    • very few
        
    • the small
        
    • small pool
        
    It is also important that the small number of States parties that have yet to provide their initial declarations do so without delay. UN ومن المهم أيضا أن العدد القليل من الدول اﻷطراف التي لم تتقدم بعد بإعلاناتها اﻷولية أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    He urged the small number of States which had not yet become parties to the Convention on the Rights of the Child to do so as soon as possible. UN وحث العدد القليل من الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    He asked whether Germany had instituted such a system, as it could account for the very small number of complaints lodged against the police. UN فهل وضعت ألمانيا نظاماً من هذا النوع مما قد يبرر العدد القليل جداً من الشكاوى المقدمة ضد الشرطة؟
    Job opportunities are scarce for the few women in technical fields such as science and engineering. UN وتتميز فرص العمل بندرتها بالنسبة إلى العدد القليل من النساء المتخصصات في الميادين التقنية كالعلم والهندسة.
    The Committee must stand firm against the few delegations that were not interested in allowing the Palestinians to exercise their rights. UN ويجب أن تصمد اللجنة في وجه العدد القليل من الوفود الذي لا يريد السماح للفلسطينيين بممارسة حقوقهم.
    It is also concerned at the low number of prosecutions of cases of sale of children, child prostitution and child pornography. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد القليل من الحالات التي حوكم فيها الأشخاص المسؤولون عن هذه الجرائم.
    The small number of female cadres at the lower levels hinders their promotion to the higher levels. UN ومن شأن العدد القليل من الكوادر النسائية على المستويات اﻷدنى أن تعيق ارتقاءها إلى المستويات اﻷعلى.
    The application of the Act was accompanied by a widescale information, discussion and mediation campaign, which explains the small number of court cases. UN وأُنجز عمل هام لتوضيح القانون وتبادل الآراء والوساطة من أجل تطبيقه، مما يفسّر العدد القليل من الشكاوى.
    She urged that measures should be taken to increase the small number of shelters available for women victims of violence. UN وحثّت على ضرورة اتخاذ تدابير لزيادة العدد القليل من دورالإيواء المتاحة للنساء من ضحايا العنف.
    Noting that most of the small number of women currently in the Ministry of Foreign Affairs occupied low-level positions, she wondered whether the scheme of reservations envisaged recruiting more women to higher-level positions. UN وأشارت إلى أن معظم العدد القليل من العاملات حاليا في وزارة الخارجية يشغلن وظائف منخفضة المستوى، متسائلة هل يُتوخى في نظام الأماكن المحجوزة تعيين مزيد من النساء في وظائف أعلى.
    In the small number of areas where the subsistence environment is poor, the conditions will be created to develop the land to its best potential. UN وفي العدد القليل من المناطق حيث فقرُ البيئة المعيشية، ستوجَد الظروف الضرورية لتنمية الأراضي بأفضل ما يمكن.
    Given the relatively small number of referrals in recent years, however, it was difficult to draw any certain conclusions. UN غير أن العدد القليل نسبيا للإحالات في السنوات الأخيرة يجعل من الصعب استخلاص أي استنتاجات مؤكدة.
    Despite recent positive changes, Myanmar remained one of the few countries targeted. UN وعلى الرغم من التغييرات الإيجابية التي جرت مؤخرا، فإن ميانمار لا تزال من بين العدد القليل من البلدان المستهدفة.
    Police officials have reported frustration at the courts' inability to handle even the few cases that are referred to them. UN وأعرب مسؤولو الشرطة عما يشعرون به من احباط إزاء عجز المحكمة عن تناول حتى العدد القليل من القضايا المحال إليها.
    the few who did appear roundly denied having had anything to do with the incident. UN ونفى العدد القليل الذي مثل منهم أمام اللجنة أي علاقة بالواقعة على اﻹطلاق.
    We're trying to determine how and where to use the few forces we have. Open Subtitles نحن نحاول تحديد كيفية والمكان الذي سنستخدم فيه العدد القليل من الجنود الذي نملكه
    The Committee is also concerned at the low number of persons convicted for having committed acts of torture. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء العدد القليل للأشخاص المدانين بارتكاب أفعال تعذيب.
    She urged those few Governments that had difficulties with the draft text to reconsider their positions so that the work could be completed. UN وحثت العدد القليل من الحكومات التي تواجه صعوبات مع مشروع النص على أن تعيد النظر في مواقفها بحيث يمكن الانتهاء من العمل.
    Even the handful of tobacco-dependent economies, for example, Zimbabwe and Malawi, will have a market big enough to ensure their jobs for many years to come, even in the face of gradually declining demand. UN وحتى العدد القليل جدا من الاقتصادات المعتمدة على التبغ، كزمبابوي وملاوي، سيكون له سوق كبير بدرجة تكفي لضمان استمرار الأعمال فيهما لسنوات عديدة مقبلة، حتى في حال حصول انخفاض تدريجي في الطلب.
    The process of devolving more functions and responsibilities to the island is continuing but will be a gradual one, given the limited human resources and appropriate skills in the tiny population. UN وتتواصل عملية تفويض مهام ومسؤوليات إضافية إلى الجزيرة بيد أنها ستكون تدريجية نظراً لقلة الموارد البشرية والمهارات المناسبة لدى هذا العدد القليل من السكان.
    Ensure the ratification or adherence to the very few international instruments to which the Republic of Serbia has not yet become party; UN كفالة التصديق على العدد القليل جدا من الصكوك الدولية التي لم تصبح جمهورية صربيا طرفا فيها بعد أو الانضمام إليها؛
    However, the relatively small pool of cases and countries from which these samples were drawn suggests that more countries need to step up their efforts to adopt and effectively enforce competition laws and to create and/or strengthen a competition culture in their markets. UN غير أن العدد القليل نسبياً من الحالات والبلدان التي أُخذت منها هذه العينات يشير إلى ضرورة قيام المزيد من البلدان بمضاعفة جهود ما لاعتماد قوانين المنافسة وإنفاذها بفعالية وخلق و/أو تعزيز ثقافة المنافسة في أسواقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus