"العدد الكبير من الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • large number of States
        
    • so many States
        
    • the great number of States
        
    • the significant number of States
        
    • the large number
        
    It was encouraging that such a large number of States had ratified the Convention on the Rights of the Child. UN ومن المشجع أن يكون هذا العدد الكبير من الدول قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Given the pressure on the Committee to take up other issues related to the effects of radiation, requiring additional resources, the resolution also called on all Member States to continue their support for its work, and the large number of States sponsoring the draft resolution sent a strong message of that support. UN ونظرا إلى الضغط الذي تتعرض له اللجنة بتناول مسائل أخرى متصلة بآثار الإشعاع والتي تتطلب موارد إضافية، يطلب القرار إلى كل الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لعمل اللجنة، وقال إن العدد الكبير من الدول المشتركة في تقديم مشروع القرار هو عبارة عن رسالة قوية لطلب ذلك الدعم.
    Based on the resolution of the General Assembly adopted on a basis of a broad majority, Switzerland recommended that Japan join the large number of States that have adopted a moratorium on executions or abolished the death penalty. UN واستناداً إلى قرار الجمعية العامة الذي تم اعتماده بأغلبية ساحقة، أوصت سويسرا اليابان بالانضمام إلى العدد الكبير من الدول التي طبقت وقفاً اختيارياً لتنفيذ أو إلغاء عقوبة الإعدام.
    It is a remarkable achievement that so many States from all regions have ratified the Statute within such a short space of time. UN إنه حقا لإنجاز مشهود أن يصادق هذا العدد الكبير من الدول من مختلف المناطق على النظام في فترة وجيزة من الزمن.
    I am sure that the great number of States and organizations represented here today came to show their commitment to a dialogue of words and deeds that can realize our vision of civilizations living in harmony, instead of the nightmare of the clash among civilizations. UN وأنا متأكد من أن العدد الكبير من الدول والمنظمات الممثلة هنا اليوم قد حضر لإظهار التزامه بالدخول في حوار بالكلمات والأفعال، حوار يمكن أن يحقق رؤيانا للحضارات التي تتعايش في وئام، بدلا من كابوس الصدام بين الحضارات.
    the significant number of States inscribed on the list of speakers is evidence of the General Assembly's interest in, and commitment to, seeking a solution that would meet with the broadest possible consensus. UN إن العدد الكبير من الدول الأعضاء المدرجة أسماؤها في قائمة المتكلمين دليل على اهتمام الجمعية العامة بالسعي إلى إيجاد حل يحظى بأوسع توافق ممكن في الآراء.
    Judging by the large number of States attending the sessions of the Ad Hoc Committee established for that purpose, there was broad support for such a convention. UN ويدل العدد الكبير من الدول التي تحضر جلسات اللجنة المخصصة التي أنشئت لهذا الغرض على وجود تأييد واسع النطاق لاتفاقية من هذا القبيل.
    Nevertheless, South Africa is encouraged by the large number of States which have committed themselves to the complete eradication of weapons of mass destruction by joining various non-proliferation and disarmament treaties during the past year. UN ومع ذلك، مما يثلج صدر جنوب أفريقيا العدد الكبير من الدول التي تعهدت بالقضاء التام على أسلحة الدمار الشامل بانضمامها خلال العام المنصرم الى معاهدات عدم الانتشار ونزع السلاح.
    We have been encouraged by the large number of States which have committed themselves to the complete eradication of weapons of mass destruction by acceding to various non-proliferation and disarmament treaties during the past year. UN ونجد مدعاة للتشجيع في العدد الكبير من الدول التي أظهرت التزامها بالقضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل وذلك بالانضمام الى مختلف معاهدات عدم الانتشار ونزع السلاح خلال السنة الماضية.
    Encouraged by the widespread commitment and political will shown by the large number of States that have become parties to the Convention on the Rights of the Child, UN وإذ يشجعها الالتزام واﻹرادة السياسية المنتشران اللذان أبداهما العدد الكبير من الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل،
    The efficacy of the consultation, cooperation and compliance mechanism laid down in articles 13 and 14 of the Protocol had been demonstrated by the large number of States parties that regularly submitted their national annual reports. UN ومضى يقول إن فعالية الآلية المنصوص عليها في المادتين 13 و14 من البروتوكول بخصوص التشاور والتعاون وتنفيذ الأحكام يشهد عليها العدد الكبير من الدول الأطراف التي تقدم بانتظام تقاريرها السنوية الوطنية.
    25. It was for the first time in the history of the United Nations that such a large number of States addressed the Security Council on the basis of Article 50. UN ٥٢ - وكانت هذه أول مرة في تاريخ اﻷمم المتحدة يتوجه فيها مثل هذا العدد الكبير من الدول إلى مجلس اﻷمن استنادا إلى المادة ٥٠.
    We urge as many States as possible to sign in December, and are greatly encouraged by the large number of States which have already publicly indicated that they will do so. UN ونحث أكبر عدد ممكن من الدول على التوقيع على الاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر، ويشجعنا العدد الكبير من الدول التي أعلنت بالفعل أنها ستفعل ذلك.
    The high number of submissions clearly shows the depth of interest among Member States in pursuing such a treaty, as does the large number of States that have expressed interest in being included in the group of governmental experts to be established by the Secretary-General to assist him in drafting the report on the subject, as requested by the General Assembly. UN ويبين هذا العدد الكبير من الردود بوضوح شدة الاهتمام بين الدول الأعضاء في السعي إلى إبرام معاهدة كهذه، مثلما يوضحه العدد الكبير من الدول التي أعربت عن اهتمامها في أن تُضم إلى فريق الخبراء الحكوميين الذي سيُنشئه الأمين العام لمساعدته في وضع مشروع التقرير عن الموضوع، حسبما طلبته الجمعية العامة.
    We had hoped that one more State would have joined the large number of States that supported the draft resolution, in view of the fact that Israel has not responded to the efforts of that particular State in the field of peace-building and in particular with regard to the Wye River Memorandum. UN لقد كنا نأمــل أن تكــون هنــاك دولــة واحدة أخرى باﻹضافة إلى العدد الكبير من الدول التي دعمت القرار؛ دولــة واحــدة أخرى علـى الأقل في ضوء عدم استجابة إسرائيل لجهــود هــذه الدولة في مجال تحقيق السلام، وبالتحديـد بالنسبة لمذكرة تفاهم واي ريفر.
    5. Mr. Saleh (Bahrain) said that children enjoyed particular attention throughout the world, as was demonstrated by the large number of States which had signed or ratified the 1989 Convention on the Rights of the Child. UN 5 - السيد صالح (البحرين): قال إن الأطفال يتمتعون باهتمام خاص في جميع أنحاء العالم، كما يدل عليه العدد الكبير من الدول التي وقّعت أو صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    The Committee again considered itself duty-bound to express its serious concern that so many States parties are in default of their obligations under the Covenant. UN ورأت مجددا أن من واجبها اﻹعراب عن بالغ قلقها لتقصير هذا العدد الكبير من الدول اﻷطراف في الوفاء بالتزاماته بموجب العهد.
    It was highlighted that when trying to establish the customary international law character of this obligation, it was significant that so many States had accepted this obligation in treaty form. UN وتم التأكيد على أهمية قبول هذا العدد الكبير من الدول بهذا الالتزام في شكل معاهدة عند محاولة تحديد الطابع المتعلق بالقانون العرفي الدولي لهذا الالتزام.
    It is unique in history that a weapons that was so widely used has been banned by so many States in such a short time. UN وكان هذا الحدث الذي فرض فيه مثل هذا العدد الكبير من الدول الحظر على أسلحة مستخدمة على مثل هذا النطاق الواسع في فترة زمنية محدودة حدثا فريدا من نوعه في التاريخ.
    We appreciate the position of the great number of States Members of the United Nations in abiding by the one-China principle and opposing " Taiwan independence " , " two Chinas " , " one China, one Taiwan " and " Taiwan's participation " in international organizations composed of only sovereign States. UN ونعرب عن تقديرنا لموقف العدد الكبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتقيدها بمبدأ الصين الواحدة ومعارضتها لـ " استقلال تايوان " ، و " دولتين صينيتين " ، أو " صين واحدة وتايوان واحدة " و " مشاركة تايوان " في منظمات دولية تتألف من دول ذات سيادة فقط.
    7. The accession of Kazakhstan to both the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol and the significant number of States adopting implementing legislation have demonstrated the continued commitment of many States to the existing refugee protection regime. UN 7- وقد كان انضمام كازاخستان إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وكذلك إلى بروتوكول عام 1967، بالإضافة إلى العدد الكبير من الدول التي اعتمدت تشريعات للتنفيذ، دليلا على الالتزام المستمر للعديد من الدول بالنظام القائم لحماية اللاجئين.
    Given the large number of Member States which had supported the request, he wished to suggest that the item should be considered in plenary meeting. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من الدول اﻷعضاء التي تؤيد هذا الطلب، اقترح أن ينظر في هذا البند في الجلسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus