"العدوانية والاستفزازية" - Traduction Arabe en Anglais

    • aggressive and provocative
        
    • aggression and provocation
        
    • hostile and provocative actions
        
    • hostile and provocative acts
        
    aggressive and provocative actions which instil hatred between peoples are not ways to seek solutions to problems. UN واﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي تغرس الكراهية بين الشعوب ليست وسائل البحث عن حلول للمشاكل.
    3. Among the aggressive and provocative actions of Israel during recent months are the illegal construction of a separating wall and the destruction of homes in the Gaza sector. UN 3 - وقال إن من بين الأعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها إسرائيل خلال الأشهر الأخيرة البناء غير الشرعي لجدار فاصل وتدمير البيوت في قطاع غزة.
    Israeli acts of aggression and provocation during the past few weeks have led to the convening of the Security Council. UN أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن.
    By the present letter, I should like to draw your attention to the fact that United States and other warplanes have continued to engage in acts of aggression and provocation such as breaking the sound barrier and the dropping of heat flares. UN وأود في هذه الرسالة أن أسترعي انتباه سيادتكم الى أن الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها قد واصلت أعمالها العدوانية والاستفزازية كاختراق حاجز الصوت وإلقاء المشاعل الحرارية وغيرها.
    In condemning these hostile and provocative actions, we hold the rulers of Saudi Arabia and Kuwait fully responsible for their participation in acts of aggression against Iraq and for all of the extensive material damage caused by such acts and the threat they pose to the security, economy, political integrity and morale of Iraq and the Iraqi people. UN صاحب السيادة، إننا في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فاننا نحمل حكام السعودية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي.
    In condemning these hostile and provocative acts, we hold the rulers of Saudi Arabia and Kuwait entirely responsible for their participation in the commission of acts of aggression against Iraq and for all the extensive material damage and threats to the security, economy, political integrity and morale of Iraq and the Iraqi people, resulting therefrom. UN إننا في الوقت الذي ندين هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فإننا نحمل حكام السعوية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي.
    The Ministers noted Israel's increasingly unyielding attitude in recent times and the escalation of its aggressive and provocative practices in the occupied Arab territories and against Syria and Lebanon in particular. UN كما لاحظ الوزراء ازدياد تشدد مواقف اسرائيل في الفترة اﻷخيرة وتصعيد ممارساتها العدوانية والاستفزازية في اﻷراضي العربية المحتلة وضد سوريا ولبنان على وجه الخصوص.
    Lebanon demands that the Security Council assume its responsibility to maintain international peace and security and bring pressure to bear on Israel to abandon its aggressive and provocative policies towards Lebanon. The Council should also ensure that Israel complies with resolution 1701 (2006) and withdraws forthwith, unconditionally, from all Lebanese territory. UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بتحمل مسئولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين والضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان ومن أجل حملها أيضا على الالتزام بتنفيذ القرار 1701 والانسحاب الفوري من جميع الأراضي اللبنانية دون قيد أو شرط.
    This act is a flagrant violation of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and international humanitarian law. It affirms yet again Israel's disdain for international resolutions and determination to pursue its aggressive and provocative policies, and the threat that Israel persistently poses to international peace and security. UN يمثل هذا الخرق انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 وللقانون الدولي وللقانون الدولي الإنساني ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    This Israeli aggression constitutes a flagrant contravention of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and the Charter of the United Nations. It affirms yet again Israel's disdain for international resolutions, its determination to pursue its aggressive and provocative policy, and the threat which it persistently poses to international peace and security. UN ويمثل هذا العدوان الإسرائيلي انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي 1701 وللقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    Lebanon demands that the Security Council assume its responsibility to maintain international peace and security and bring pressure to bear on Israel to abandon its aggressive and provocative policies towards Lebanon. The Council should also ensure that Israel complies with resolution 1701 (2006) and withdraws forthwith, unconditionally, from all Lebanese territory. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بتحمل مسؤولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين وللضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان ومن أجل حملها أيضاً على الالتزام بتنفيذ القرار 1701 والانسحاب الفوري من جميع الأراضي اللبنانية دون قيد أو شرط.
    That action represents a flagrant violation of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and the Charter of the United Nations, and affirms yet again Israel's contempt for international resolutions and its determination to continue to pursue its aggressive and provocative policies and to continually threaten international peace and security. UN يمثل هذا الخرق انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 (2006) وللقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    We request you to take steps to induce the Kuwaiti Government to call a halt to these acts of aggression and provocation which it perpetrates unremittingly, in defiance of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, and which, instead of helping to establish security in the region, only create a climate of tension. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف مثل هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية المتكررة التي يرتكبها الجانب الكويتي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتؤدي إلى خلق حالة من التوتر في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها.
    I request your intervention with the Government of Kuwait with a view to halting the repeated acts of aggression and provocation being committed by the Kuwaiti side in violation of the Charter of the United Nations and public international law. Such acts have the effect of creating a state of tension in the region rather than promoting its security. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف مثل هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية المتكررة التي يرتكبها الجانب الكويتي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتؤدي الى خلق حالة من التوتر في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها.
    We condemn these acts of aggression and provocation by the United States and others, and we request you to intervene with the countries in question, as is required of you in accordance with the responsibility entrusted to you under the Charter of the United Nations, with a view to halting and preventing any recurrence of such violations and unwarranted acts of aggression. UN في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية اﻷمريكية وغيرها، نطلب من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول، بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ﻹيقاف وعدم تكرار هذه الخروقات واﻷعمال العدوانية غير المبررة.
    We condemn these acts of aggression and provocation by the United States and others, and we request you to intervene with the countries in question, as is required of you in accordance with the responsibility entrusted to you under the Charter of the United Nations, with a view to halting and preventing any recurrence of such violations and unwarranted acts of aggression. UN في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية اﻷمريكية وغيرها، نطلب من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول، بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ﻹيقاف وعدم تكرار هذه الخروقات واﻷعمال العدوانية غير المبررة.
    Such egregious acts of aggression and provocation on the part of a permanent member of the Security Council are in flagrant violation of the sovereignty of an independent State and founding Member of the United Nations and in open breach of the Organization's Charter and the provisions of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN إن هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية الخطيرة من قبل عضو دائم في مجلس اﻷمن إنما تعد خرقا فاضحا لسيادة دولة مستقلة وعضو مؤسس في اﻷمم المتحدة وانتهاكا صارخا لميثاق المنظمة الدولية وﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ الخاصة بالقانون البحري الدولي.
    Just as we condemn these acts of aggression and provocation, we also hold the Governments of Saudi Arabia and Kuwait fully responsible for their complicity in the perpetration of such acts of aggression against Iraq and for the serious physical damage that they cause and the threats of a security-related, economic, political and moral nature that they pose to Iraq and the Iraqi people. UN صاحب السيادة إننا في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فإننا نحمل حكام السعودية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي. تقبلوا معاليكم خالص التقدير.
    I should like to refer to my letter of 7 January 1995, in which I gave detailed information on the hostile and provocative actions undertaken by United States and other aircraft while violating Iraqi airspace from bases in Saudi Arabia and Kuwait. UN أود أن أشير الى رسالتي المؤرخة في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ التي ذكرت فيها معلومات مفصلة حول اﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها بخرق حرمة اﻷجواء العراقية انطلاقا من قواعد في السعودية والكويت.
    I refer to our previous letters, the most recent of which was dated 22 July 1999, and have the honour to draw your attention to the fact that the United States and British administrations are still persisting with their hostile and provocative actions against the Republic of Iraq, causing many casualties and much material damage. UN باﻹشارة إلى رسائلنا السابقة وآخرها في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، أود أن استرعي انتباه سيادتكم إلى أن اﻹدارتين اﻷمريكية والبريطانية ما زالتا تمعنان في مواصلة أعمالهما العدوانية والاستفزازية ضد جمهورية العراق اﻷمر الذي تسبب في إلحاق خسائر بشرية ومادية كبيرة.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 8 July 1995 from Mr. Hamid Yusuf Hammadi, Acting Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, giving information on the hostile and provocative actions undertaken by United States and other aircraft while violating Iraqi airspace. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد حامد يوسف حمادي وزير خارجية جمهورية العراق بالوكالة المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ والمتضمنة معلومات عن اﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها بخرق حرمة اﻷجواء العراقية.
    I wish to refer to my letter dated 23 February 1994 (S/1994/219, annex), in which I gave detailed information on the hostile and provocative acts carried out by United States and other warplanes from bases in Saudi Arabia and Kuwait in violating Iraqi airspace and dropping provocative and hostile leaflets calling for incitement against Iraq and its sovereignty. UN أود أن أشير الى رسالتي المؤرخة في٣ ٢ شباط/ فبراير ١٩٩٤ التي ذكرت فيها معلومات مفصلة حول اﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها بخرق حرمة اﻷجواء العراقية انطلاقا من قواعد في السعودية والكويت وألقت خلالها منشورات استفزازية معادية تدعو للتحريض ضد العراق وسيادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus