"العدوان الخارجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • external aggression
        
    • foreign aggression
        
    • outside aggression
        
    external aggression between States is now unusual. UN وأصبح العدوان الخارجي بين الدول من الأمور غير المألوفة الآن.
    The problem of landmines in Nicaragua is the result of the war of external aggression waged against that country from 1981 to 1990. UN إن مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا ناجمة عن حرب العدوان الخارجي التي شنت على ذلك البلد في الفترة من 1981 إلى 1990.
    The sole purpose of Pakistan's nuclear capability is to deter external aggression. UN الغرض الوحيد من قدرة باكستان النووية هو ردع العدوان الخارجي.
    If a small country defends its right to independence, it is accused of being a rogue State; if a Power launches an attack against a country, it is said that it liberates them; a fighter against foreign aggression is a terrorist; an attacking soldier is a freedom fighter. UN وإذا دافع بلد صغير عن حقه في الاستقلال، فانه يتهم بأنه دولة مارقة؛ وإذا شنت دولة هجوما على أي بلد، قيل إنها تحرره؛ وأي مقاتل ضد العدوان الخارجي هو إرهابي؛ وأي جندي مهاجم هو مقاتل من أجل الحرية.
    South Korea is pushing the situation to the brink of war and siding with outsiders, instead of cooperating and standing by its fellow countrymen, who are exposed to the threat of outside aggression. UN إن كوريا الجنوبية تدفع بالوضع إلى حافة الحرب وتقف إلى جانب الدخلاء بدلا من التعاون مع أبناء جلدتهم والوقوف إلى جانبهم، وهم الذين يتعرضون لخطر العدوان الخارجي.
    Our primary objective in acquiring a nuclear capability has been to deter all forms of external aggression that could endanger our national security. UN وهدفنا الرئيسي من حيازة قدرات نووية كان درء جميع أشكال العدوان الخارجي التي من شأنها أن تعرض أمننا الوطني للخطر.
    Not even external aggression had affected its commitment. UN بل إنه حتى العدوان الخارجي لم يؤثر في التزامها.
    We will continue to stand by them in their struggle against external aggression and in their effort to secure an honourable and just settlement of the conflict. UN وسنواصل الوقوف إلى جانبهم في كفاحهم ضد العدوان الخارجي وفي جهدهم لضمان تسوية مشرفة وعادلة للصراع.
    The external aggression perpetrated against this independent and sovereign State requires that our Organization, and in particular the Security Council, the major organ responsible for the maintenance of peace, take the necessary action to save that country. UN إن العدوان الخارجي المرتكب ضد هذه الدولة المستقلة وذات السيادة يتطلب أن تتخذ منظمتنا، ولا سيما مجلس اﻷمن، الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم، اﻹجراء اللازم ﻹنقاذ ذلك البلد.
    This is a clear sign that military training is not for the defence of the country from external aggression but for preserving white supremacy by perpetrating genocidal violence on the African people. UN وهذه إشارة واضحة إلى أن التدريب العسكري ليس من أجل الدفاع عن البلاد ضد العدوان الخارجي وإنما من أجل الحفاظ على تفوق البيض من خلال ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية ضد الناس اﻷفارقة.
    Since the economies of small States depended on two or more primary products, external aggression exposed them to considerable economic disruption. UN ونظرا ﻷن اقتصادات الدول الصغيرة تعتمد على منتجات أولية محدودة قد لا تتجاوز الاثنين، فإن العدوان الخارجي يعرضها لخلل اقتصادي جسيم.
    As a small State, Antigua and Barbuda regards adherence to international law as a cardinal rule from which no State should ever deviate; given their relative inability to defend themselves militarily, small States must depend on the strictures of international law to deter external aggression. UN وانيتغوا وبربودا، بوصفها دولة صغيرة، ترى أن الالتزام بالقانون الدولي قاعدة أساسية لا ينبغي ﻷي دولة أن تحيد عنها؛ فالدول الصغيرة، نظــــرا لعجزها النسبــي عـــن الدفــاع عن نفسها عسكريا، لا بد أن تعتمــد علـــى أحكـــام القانــون الدولي لردع العدوان الخارجي.
    Mr. HENKIN said he believed that the term " armed conflict " , used in the sixth sentence, was intended to mean external aggression. UN 32- السيد هينكين قال إنه يعتقد أن تعبير " النزاع المسلح " الوارد في الجملة السادسة قد يعني العدوان الخارجي.
    Cuba believes that anti-personnel landmines continue to be a legitimate means of defending our country against external aggression and of protecting our borders. UN وتعتقد كوبا أن الألغام الأرضية المضادة للأفراد ما برحت تشكل بالنسبة لنا، وسائل مشروعة للدفاع عن بلادنا ضد العدوان الخارجي وحماية حدودنا.
    We have noted with regret that the past 12 months have seen an alarming rise in situations of internal conflict and external aggression among many of the Member States. UN ونلاحظ مع اﻷسف أن الشهور الاثنى عشر الماضية شهدت ارتفاعا مزعجا في حــالات الصراع الداخلي في العديد من الدول اﻷعضاء وحالات العدوان الخارجي فيما بينها.
    We can now deter external aggression. UN ونستطيع اﻵن ردع العدوان الخارجي.
    Let it be understood, however, that Uganda reserves the right to defend its sovereignty and territorial integrity in the event of any form of external aggression, consistent with the Charter of the United Nations. UN وليكن مفهوما، مع ذلك، أن أوغندا تحتفظ لنفسها بالحق في الدفاع عن سيادتها وسلامتها اﻹقليمية، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، في حالة تعرضها ﻷي شكل من أشكال العدوان الخارجي.
    " The Members of the League undertake to respect and preserve as against external aggression the territorial integrity and existing political independence of all Members of the League. UN " يتعهد أعضاء العصبة باحترام السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي القائم لكافة أعضاء العصبة وحمايتهما من العدوان الخارجي.
    It is my earnest anticipation that you, with due consideration of the extent of the current catastrophe in Afghanistan, would render your utmost in the cessation of foreign aggression in the country, and an immediate provision of humanitarian assistance for the victims of the latest tragedy. UN وأتوقع مخلصا أن تقوموا، نظرا لحجم الكارثة الراهنة في أفغانستان، ببذل كل ما في وسعكم لوقف العدوان الخارجي على البلد، وتقديم مساعدة إنسانية على الفور إلى ضحايا المأساة اﻷخيرة.
    14. Cyprus, which was itself the victim of foreign aggression and occupation, had consistently welcomed all ideas aimed at strengthening United Nations peace-keeping efforts. UN ١٤ - وأضاف المتحدث يقول إن قبرص، التي هي ضحية العدوان الخارجي والاحتلال، رحبت دائما بجميع اﻷفكار الهادفة الى تعزيز جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    The destruction of the country's economic and agricultural structure and the collapse of State institutions after more than two decades of foreign aggression and conflict were the principal causes of the opium-production problem, which the Afghan Government could not tackle alone. UN وأضاف أن تدمير الهيكل الاقتصادي والزراعي للبلد وهدم المؤسسات الوطنية بعد أكثر من عقدين من العدوان الخارجي والصراع، هما السبب الرئيسي لتفاقم المشكلة المرتبطة بإنتاج الأفيون الذي لا تستطيع حكومة أفغانستان أن تتصدى له لوحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus