The many and varied aspects of migration include the issue of documented migrants, human trafficking and refugee movements. | UN | وتضم الجوانب العديدة والمتنوعة للهجرة مسألة تسجيل المهاجرين، والاتجار باﻷشخاص وتحركات اللاجئين. |
The Haitian people have demonstrated great strength and admirable determination in the face of many and varied challenges and catastrophes. | UN | وقد أظهر شعب هايتي قوة كبيرة وعزما جديرا بالإعجاب في مواجهة التحديات والكوارث العديدة والمتنوعة. |
The results of our many and varied efforts cannot bear fruit if, year after year, hurricanes destroy that which we have created. | UN | ولا يمكن أن تثمر نتائج جهودنا العديدة والمتنوعة طالما أن اﻷعاصير التي تصيبنا عاما بعد عام تدمر ما ننشئه. |
The focal point for peace-keeping training recently established in the Department of Peace-keeping Operations would have to develop common training criteria for the many and diverse contingents serving on peace-keeping missions. | UN | ويتعين على مركز تنسيق التدريب في مجال حفظ السلم الذي أنشئ مؤخرا في إدارة عمليات حفظ السلم وضع معايير موحدة للتدريب من أجل الوحدات العديدة والمتنوعة اتي تعمل في بعثات حفظ السلم. |
They also took note of the various and varied complex destabilizing factors in the energy market and appreciated the efforts of NAM countries to stabilize it for the benefit of all. | UN | كما أحاطوا علماً بالعوامل المعقدة العديدة والمتنوعة المسببة لعدم الاستقرار في سوق الطاقة، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها بلدان عدم الانحياز من أجل استقرار السوق لصالح الجميع. |
Given the numerous and varied causes of the problem, cross-border cooperation must be established and a multidisciplinary approach adopted to combat it. | UN | وباعتبار الأسباب العديدة والمتنوعة للمشكلة، ينبغي إقامة التعاون عبر الحدود واتباع نهج متعدد التخصصات لمحاربته. |
We must take into consideration the numerous and diverse challenges and global crises facing us. | UN | وعلينا أن نأخذ بعين الاعتبار التحديات العديدة والمتنوعة والأزمات العالمية التي تواجهنا. |
This reality is demonstrated by the many and various relations that the Republic of China has in one form or another with most States. | UN | والدليل على هذا الواقع يتضح من العلاقات العديدة والمتنوعة لجمهورية الصين مع معظم الدول بصورة أو بأخرى. |
How is that different from the many and varied compulsions that drive you? | Open Subtitles | كيف هذا يكون مختلف عن الدوافع العديدة والمتنوعة التي تُحرككِ؟ |
As a result of the many and varied constraints that they experience, the developing countries are still sorely lacking the means to cope effectively and promptly with disasters. | UN | والبلدان النامية نتيجة، للقيود العديدة والمتنوعة التي تعاني منها، لا تزال تفتقر افتقارا شديدا إلى وسائل التصدي بشكل فعال وسريع للكوارث. |
As part of the African diaspora, we wish to see Africa prosper, wars cease and equitable policies applied for all of the many and varied people of that continent. | UN | وبصفتنا جزءا من الشتات الأفريقي نود أن نرى أفريقيا تزدهر والحروب فيها تتوقف وأن تُطبق فيها سياسات عادلة لجميع شعوب تلك القارة العديدة والمتنوعة. |
That delegation suggested that it might be preferable to consider the development of an entirely new international legal instrument that would comprehensively deal with the many and varied issues relating to commercial space activities. | UN | واقترح ذلك الوفد أنه قد يكون من الأفضل النظر في صوغ صك قانوني دولي جديد تماما يتناول على نحو شامل المسائل العديدة والمتنوعة المتعلقة بالأنشطة الفضائية التجارية. |
The people of Bangladesh stand shoulder to shoulder with their traditional Afghan brethren in their quest for peace, stability, democracy and development -- despite our many and varied constraints. | UN | إن شعب بنغلاديش يقف إلى جانب الشعب الأفغاني الشقيق في سعيه إلى تحقيق السلام والاستقرار والديمقراطية والتنمية - على الرغم من القيود العديدة والمتنوعة التي نواجهها. |
It would thus be possible to improve monitoring of the coherence and consistency of the interpretation and development of the law of the sea in its many and varied aspects. | UN | ولــذا فإن هذا من شأنه أن يتيح المجال لتحسين الرقابة علــى اتساق وتناغم تفسير وتطوير قانون البحار بجوانبه العديدة والمتنوعة. |
Small States often do not have the resources or the means to defend themselves from emerging threats, including the many and varied forms of international terrorism and activities of organized crime. | UN | والدول الصغيرة في كثير من الأحيان لا تتوفر لديها الموارد أو الوسائل للدفاع عن نفسها من التهديدات الناشئة، بما في ذلك الأشكال العديدة والمتنوعة لأنشطة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة. |
54. For the United Nations system as a whole, a sound step forward was taken during the International Year of Volunteers with the issuance of a publication entitled Volunteering and the United Nations System, which looked at the broad spread of volunteerism in its many and diverse forms throughout the system. | UN | 54 - وبالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة ككل، اتخذت خطوة سليمة إلى الأمام أثناء السنة الدولية للمتطوعين بإصدار منشور يحمل عنوان العمل التطوعي ومنظومة الأمم المتحدة، تناول مجمل نطاق العمل التطوعي في أشكاله العديدة والمتنوعة في كافة أجزاء المنظومة. |
In the past 18 months, the Delivering as one pilot initiative has been testing how the United Nations family - with its many and diverse agencies - can deliver in a more coordinated way at the country level. | UN | 29 - في الأشهر الثمانية عشر الأخيرة، كانت المبادرة التجريبية عن توحيد الأداء تختبر الطريقة التي تستطيع بها أسرة الأمم المتحدة - بوكالاتها العديدة والمتنوعة - أن تؤدى عملها بطريقة أكثر تنسيقاً على المستوى القطري. |
They also took note of the various and varied complex destabilizing factors in the energy market and appreciated the efforts of NAM countries to stabilize it for the benefit of all. | UN | كما أحاطوا علما بالعوامل المعقدة العديدة والمتنوعة المسببة لعدم الاستقرار في سوق الطاقة، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها دول الحركة لتثبيت السوق لصالح الجميع. |
Women are targeted by the State in their numerous and varied public and private roles. | UN | ٧١١- والمرأة مستهدفة من جانب الدولة في أدوارها العامة والخاصة العديدة والمتنوعة. |
It is uniquely placed to address the numerous and diverse needs of the developing countries, as its universality, its governance structure and its global operation network allow it to act in a manner that responds to donor and programme countries alike. | UN | ولﻷمم المتحدة قدرة فريدة على التصدي للاحتياجات العديدة والمتنوعة للبلدان النامية، إذ أن عالميتها وهيكل إدارتها وشبكة عملياتها العالمية تسمح لها بالعمل بطريقة تستجيب لطلبات المانحين وبلدان البرامج على حد سواء. |
690. The Committee notes with appreciation the State party's many and various efforts to implement and promote the child's rights to express his/her views and to participate in decisionmaking processes and other activities regarding his/her position. | UN | 690- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود العديدة والمتنوعة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إعمال وتعزيز حقوق الطفل في التعبير عن آرائه والمشاركة في عمليات صنع القرار وغيرها من الأنشطة التي تتصل بوضعه. |
(ii) Agriculture is key to the resilience of communities in Africa and in other parts of the world, to help them to face crises of many different kinds. | UN | ' 2` الزراعة عنصر أساسي من عناصر مرونة المجتمعات المحلية في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم تساعدها على مواجهة الأزمات بأشكالها العديدة والمتنوعة. |
These offices have a common basic function of representation, similar to the functions implemented by the diplomatic missions of Member States, each one being the eyes, ears and mouth of its parent organization and promoting its interests, through numerous and various partnerships. | UN | وتؤدي هذه المكاتب وظيفة تمثيل أساسية مشتركة مماثلة للوظائف التي تؤديها البعثات الدبلوماسية التابعة للدول الأعضاء، حيث يكون كل مكتب من هذه المكاتب عيناً وأذناً ولساناً لمنظمته الأم ويعمل على النهوض بمصالحها عن طريق الشراكات العديدة والمتنوعة. |
International Heliophysical Year is an integrated programme of many diverse activities working on an international level to achieve all of the above goals and objectives. | UN | 33- والسنة الدولية للفيزياء الشمسية هي برنامج متكامل من الأنشطة العديدة والمتنوعة المنفَّذة على صعيد دولي لتحقيق جميع الأهداف والغايات المذكورة أعلاه. |