"العديد من البلدان المانحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many donor countries
        
    • several donor countries
        
    But many donor countries are experiencing unprecedented prosperity. UN بيد أن هناك العديد من البلدان المانحة التي تشهد رخاء لا سابق له.
    While children's needs increase during periods of economic hardships, the realities of fiscal austerity and high unemployment in many donor countries dictate prudent financial projections. UN فبينما تزداد احتياجات الأطفال في فترات الصعوبات الاقتصادية، فإن واقع التقشف المالي وارتفاع معدلات البطالة في العديد من البلدان المانحة يملي توخي الحذر في وضع التوقعات المالية.
    In addition, many donor countries have made considerable investments in developing pools of highly specialized capacities that can be difficult to find elsewhere. UN إضافة إلى ذلك، خصصت العديد من البلدان المانحة استثمارات كبيرة لتنمية مجموعات من القدرات المتخصصة للغاية التي يصعب العثور عليها في أماكن أخرى.
    Contacts were also made with the embassies of several donor countries at Lomé. UN كما أجرى اتصالات مع سفارات العديد من البلدان المانحة في لومي.
    Some positive signs are emerging, however, as several donor countries are making efforts to raise their aid budgets. UN غير أن هناك بعض المؤشرات الإيجابية، إذ أن العديد من البلدان المانحة تبذل جهودا لزيادة ميزانيات المساعدات لديها.
    Several participants noted that what the independent expert is proposing is more or less in line with the thinking of many donor countries. UN 38- وأشار عدة مشاركين إلى أن ما يقترحه الخبير المستقل يتماشى إلى حد ما مع تفكير العديد من البلدان المانحة.
    Since many donor countries are also among the main destination countries for migrants, funding and resources for migration issues may not be readily available from this quarter. UN ولما كان العديد من البلدان المانحة هو أيضا من البلدان الرئيسية التي يقصدها المهاجرون، فقد لا يتاح بسهولة من هذا المصدر ما يلزم من تمويل وموارد لقضايا الهجرة.
    I want to express to members, as representatives of their Governments, our gratitude for the financial and institutional support that we receive from many donor countries and multilateral partners and through the immense investment in countries directly through the family-planning associations. UN وأريد أن أعرب لﻷعضاء، بوصفهم ممثلين لحكوماتهم، عن امتناننا لما نتلقاه من دعم مالي ومؤسسي من العديد من البلدان المانحة والشركاء المتعددي اﻷطراف ومن خلال الاستثمار الهائل في البلدان مباشرة عن طريق جمعيات تنظيم اﻷسرة.
    many donor countries have insisted that increased assistance be conditional upon both a change in priorities towards poverty reduction and more efficient use of available technical and financial resources, including those associated with social development and environmental protection. UN وقد أصر العديد من البلدان المانحة على أن تجعل زيادة مساعداتها متوقفة على حدوث تغيير في اﻷولويات من أجل الحد من الفقر وزيادة فعالية استغلال الموارد التقنية والمالية المتاحة، بما في ذلك الموارد المتصلة بالتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Official development assistance (ODA) had lagged behind commitments in some cases, although many donor countries had substantially increased aid and had taken action to more efficiently coordinate and distribute aid. UN ولم تواكب المساعدة الإنمائية الرسمية مستوى الالتزامات في بعض الحالات، على الرغم من أن العديد من البلدان المانحة زادت حجم مساعداتها بقدر كبير واتخذت مجموعة من الإجراءات لتنسيق تقديم المساعدات وتوزيعها على نحو أكثر فعالية.
    His Group welcomed the additional support from many donor countries for recently launched programmes such as biotrade and commercial diplomacy, and it urged other donors to support the developing countries in these and other areas. UN وقال إن مجموعته ترحب بالدعم الإضافي المقدم من العديد من البلدان المانحة للبرامج التي استُهلت مؤخراً، مثل برنامج التجارة البيولوجية والدبلوماسية التجارية، وتحثّ المانحين الآخرين على تقديم الدعم للبلدان النامية في هذه المجالات وغيرها.
    Because many donor countries are suffering from severe fiscal constraints, aid effectiveness that is based on the principles of national ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability is now more critical than ever. UN ولأن العديد من البلدان المانحة تعاني من قيود مالية شديدة، فإن فعالية المعونة التي تقوم على مبادئ الملكية الوطنية والمواءمة والاتساق والإدارة من أجل النتائج والمساءلة المتبادلة، قد أضحت الآن أكثر أهمية عنها في أي وقت مضى.
    Furthermore, aid fatigue is combined with a shift against public spending (and, separately, against international public spending) in many donor countries for reasons of domestic politics. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا " التعب " يقترن بتحول موجه ضد اﻹنفاق العام )وبصورة مستقلة، ضد اﻹنفاق العام الدولي( في العديد من البلدان المانحة وذلك ﻷسباب تتعلق بالسياسات الداخلية.
    34. Capital inflows remained largely stable in 2011, while ODA flows to Africa stagnated yet again, partly because of pessimistic growth prospects and fiscal difficulties in many donor countries. UN 34 - ظلت تدفقات رؤوس الأموال مستقرة إلى حد كبير في عام 2011، بينما انحسر تدفّق المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا مجدّدا في عام 2011، وهو ما يعزى جزئيا إلى توقّعات النمو التشاؤمية والمصاعب المالية لدى العديد من البلدان المانحة.
    37. For ODA, many donor countries are reforming their development systems to make aid more effective, in particular by orienting ODA towards maximizing poverty reduction and achieving the other Millennium Development Goals (MDGs). UN 37- وفيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، يقوم العديد من البلدان المانحة بإصلاح نظمها الإنمائية لجعل المعونة أكثر فعالية، ولاسيما بتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى خفض الفقر إلى أدنى حد وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Official development assistance (ODA), an important source of development finance to many low-income countries, has also been volatile from the perspective of recipient countries and, most recently, fiscal retrenchment in many donor countries has led to cuts in ODA disbursements. UN واتسمت المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي مصدر مهم للتمويل الإنمائي بالنسبة لكثير من البلدان المنخفضة الدخل، هي الأخرى بالتقلب من منظور البلدان المتلقية للمساعدة()، وفي الآونة الأخيرة أدى التقشف المالي في العديد من البلدان المانحة إلى تخفيضات في مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية().
    several donor countries noted the significant scaling-up of funding since the first round of grants, which outpaced even the expectations of the founding members. UN ولاحظت العديد من البلدان المانحة الارتفاع الكبير في مستوى التمويل منذ الجولة الأولى من المنح، والذي تجاوز توقعات الأعضاء المؤسسين أنفسهم.
    several donor countries noted the significant scaling-up of funding since the first round of grants, which outpaced even the expectations of the founding members. UN ولاحظت العديد من البلدان المانحة الارتفاع الكبير في مستوى التمويل منذ الجولة الأولى من المنح، والذي تجاوز توقعات الأعضاء المؤسسين أنفسهم.
    7. During the ministerial session of the Security Council on Africa, held in September 1997, several donor countries commended the United Nations for designing the framework of the Special Initiative. UN ٧ - وفي أثناء الاجتماع الوزاري لمجلــس اﻷمــن المكرس ﻷفريقيا المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أشاد العديد من البلدان المانحة باﻷمم المتحدة لصياغتها ﻹطار المبادرة الخاصة.
    31. several donor countries made pledges during the past year to meet the estimated shortfall of $1 billion in the Trust Fund for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN 31 - أعلن العديد من البلدان المانحة عن تبرعات أثناء السنة الماضية لتغطية النقص البالغ بليون دولار في الصندوق الاستئماني لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In fact, several donor countries target aid as a share of gross national income; given the declines in national incomes, aid budgets may also decline in absolute terms in 2009 unless corrective action is taken. UN وفي الواقع، يستهدف العديد من البلدان المانحة المعونة بوصفها حصة من الدخل القومي الإجمالي؛ فنظرا إلى التراجعات في الدخول الوطنية، قد تتراجع أيضا ميزانيات المعونة من حيث القيمة المطلقة في عام 2009 ما لم تتخذ إجراءات تصحيحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus