There are many policies and actions of Governments that have negative impacts on the right to food for people living in other countries. | UN | وثمة العديد من السياسات والإجراءات الحكومية التي تؤثر سلبا على حق سكان البلدان الأخرى في الغذاء. |
In accordance with the Millennium Development Goals, we are pursuing many policies to improve the quality of life of our citizens. | UN | ووفقا للأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نتبع العديد من السياسات لتحسين نوعية الحياة لمواطنينا. |
While many policies, agreements and laws drive and shape the liberalization of trade in services, GATS is significant as the first multilateral agreement to set a legal framework for the liberalization process. | UN | وعلى الرغم من أن العديد من السياسات والاتفاقات والقوانين تدفع وتشكل تحرير التجارة في الخدمات، فإن هذا الاتفاق مهم بوصفه أول اتفاق متعدد الأطراف يضع إطارا قانونيا لعملية التحرير. |
The Government's commitment can also be found in several policies. | UN | كما أن التزام الحكومة منصوص عليه في العديد من السياسات. |
Aware of these difficulties and obstacles, the Government developed a number of policies to deal with them. | UN | 94- واستشعاراً من الحكومة لكل تلك الصعوبات فإنها وضعت العديد من السياسات لمعالجة هذه المعوقات. |
Reference to climate neutrality in numerous policies. | UN | إدراج مبدأ الحياد المناخي في العديد من السياسات. |
The good news is that we already know many of the policies and technologies that can deliver substantial savings in energy consumption and CO2 emissions. But making and implementing the right decisions must begin now. | News-Commentary | النبأ الطيب هنا هو أننا بتنا نعرف العديد من السياسات والتقنيات القادرة على تحقيق توفير ملموس في استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. ولكن اتخاذ وتنفيذ القرارات السليمة لابد وأن يبدأ الآن. |
Consequently, many policies and programmes have been ill adapted to the needs and realities of those living in extreme poverty. | UN | وبالتالي، كان العديد من السياسات والبرامج لا يتلاءم مع احتياجات الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وواقعهم. |
many policies can be employed to support directing these investments to improve social equity. | UN | ويمكن استخدام العديد من السياسات لدعم توجيه هذه الاستثمارات نحو تحسين العدالة الاجتماعية. |
As a result, many policies and programmes may continue to contribute to inequalities between women and men. | UN | وربما نتيجة لذلك يستمر العديد من السياسات والبرامج في اﻹسهام في أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل. |
As a result, many policies and programmes may continue to contribute to inequalities between women and men. | UN | وربما نتيجة لذلك يستمر العديد من السياسات والبرامج في اﻹسهام في أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل. |
However, many policies still concentrate on tropical timber and may accordingly have trade impacts, especially on developing countries. | UN | غير أن العديد من السياسات لم يزل يركز على اﻷخشاب الاستوائية وقد تكون لها آثار تجارية لا سيما على البلدان النامية. |
Therefore, many policies and programmes exist for the improvement of women's educational attainment. | UN | ولذلك، يوجد العديد من السياسات والبرامج من أجل تحسين الحصيلة التعليمية للمرأة. |
He added that there were many policies that, together, created an effective innovation ecosystem and that intellectual property was a critical element of that ecosystem. | UN | وأضاف أن هناك العديد من السياسات التي تتضافر لتهيئة بيئة ملائمة فعلا للابتكار. والملكية الفكرية أحد العناصر الحاسمة في هذه البيئة. |
Following the Summit, Governments adopted many policies and programmes to counteract the socio-economic trends negatively affecting social integration. | UN | وبعد المؤتمر، اعتمدت الحكومات العديد من السياسات والبرامج لمواجهة الاتجاهات الاجتماعية الاقتصادية التي تؤثر سلباً على الإدماج الاجتماعي. |
In 2013, the Committee reviewed several policies and practices in connection with the application of IPSAS and made recommendations. | UN | وفي عام 2013 استعرضت اللجنة الاستشارية العديد من السياسات العامة والممارسات، في ما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وقدمت توصيات. |
The Financial Regulations and Rules of UN-Women were promulgated during the period under review, and while the entity has established the majority of its policies and procedures, several policies were under development. | UN | وقد أُعد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفترة قيد الاستعراض، ولئن كان هذا الكيان قد انتهى من إعداد معظم سياساته وإجراءاته، فإن العديد من السياسات قيد الإعداد. |
The International Criminal Tribunal for Rwanda established several policies and mechanisms to coordinate the short- and long-term physical and social rehabilitation of witnesses. | UN | وأنشأت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا العديد من السياسات والآليات لتنسيق عملية تأهيل الشهود بدنيا واجتماعيا على المديين القصير والطويل. |
A large number of policies and schemes exist on paper, aimed at furthering girls' education. | UN | وهناك العديد من السياسات والمخططات الموجودة على الورق، والتي تهدف إلى تعزيز تعليم البنات. |
51. In order to provide suitable and equitable employment opportunities for all Yemenis, a number of policies and measures have been included in the Plan, as described below: | UN | 51- ومن أجل توفير فرص العمل المناسبة والعادلة لكل مواطن شملت الخطة العديد من السياسات والإجراءات تتمثل فيما يلي: |
Reference to climate neutrality in numerous policies. | UN | إدراج مبدأ الحياد المناخي في العديد من السياسات. |
27. numerous policies have sought to address these indicators, which are considered no less than unsatisfactory. | UN | 27- وسعت العديد من السياسات إلى معالجة هذه المؤشرات، التي تُعتبر مؤشرات غير مرضية على أقل تقدير. |
many of the policies affecting energy industries were related to broader energy sector reforms, such as regulatory reform, restructuring of energy companies and privatization. | UN | وارتبطت العديد من السياسات المتصلة بصناعات الطاقة بإصلاحات أوسع في قطاع الطاقة، على غرار الإصلاح التنظيمي وإعادة هيكلة منشآت الطاقة والخصخصة. |