"العديد من الصحفيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • many journalists
        
    • several journalists
        
    • numerous journalists
        
    • many of the journalists
        
    She said that many journalists were interested in visiting indigenous communities. UN وقالت إن العديد من الصحفيين أبدوا اهتماما بزيارة مجتمعات السكان المحليين.
    Against these obstacles, many journalists choose not to report threats or incidents of physical attack, further fuelling the cycle of impunity. UN وبسبب هذه العقبات، يختار العديد من الصحفيين عدم الإبلاغ عن التهديدات أو حوادث الاعتداء الجسدي، فيسجعون بذلك حلقة الإفلات من العقاب.
    It was also concerned that the parties to the conflict had systematically prevented journalists from carrying out their work and that many journalists had been forced into exile due to the threat of human rights abuses. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لكون أطراف النزاع يمنعون الصحافيين بصورة منهجية من القيام بعملهم ولكون العديد من الصحفيين يجبرون على العيش في المنفى بسبب تهديد الاعتداء على حقوق الإنسان.
    several journalists and media workers who were covering the protests were arrested, threatened and illtreated by the police. UN واعتقلت الشرطة العديد من الصحفيين والعاملين في المجال الإعلامي الذين كانوا يغطون الاحتجاجات كما هددتهم وأساءت معاملتهم.
    numerous journalists have been arrested, intimidated, harassed, arbitrarily detained and also subjected to inhumane treatment. UN وقد أُلقي القبض على العديد من الصحفيين وجرى تخويفهم ومضايقتهم واحتجازهم تعسفا وكذلك إخضاعهم لمعاملة لا إنسانية.
    48. many of the journalists harassed during 1997 were accused of violating the Act during questioning by the police, during public criticism sessions, or when receiving warnings from members of the Committees for the Defence of the Revolution. UN ٨٤- وقد اتهم العديد من الصحفيين الذين تعرضوا لمضايقات خلال عام ١٩٩٧ بمخالفة اﻷحكام المنصوص عليها في هذا القانون أثناء عمليات استجواب قام بها أفراد الشرطة، أو خلال اجتماعات نقد عامة، أو من خلال تحذيرات وجهها أعضاء لجان الدفاع عن الثورة.
    many journalists report that the authorities often intentionally disconnect their telephone lines and the relatively small number with private internet access report frequent severe disruptions to the service. UN وقال العديد من الصحفيين إن الدولة عادة ما تقطع عمداً خطوطهم الهاتفية، وأفاد ذلك العدد القليل من الأشخاص الذين لديهم خدمة الإنترنت أن الخدمة تشهد تعطلات شديدة ومتكررة.
    68. many journalists have been arrested, prevented from leaving the country and harassed. UN 68- واعتُقل العديد من الصحفيين ومُنعوا من مغادرة البلد وتعرضوا للمضايقة.
    Although the Media Policy Advisory Board favours such codes, many journalists and press freedom groups do not. UN وعلى الرغم من أن المجلس الاستشاري المعني بالسياسة العامة لوسائط اﻹعلام يؤيد وضع هذه المدونات، فإن العديد من الصحفيين والمجموعات المدافعة عن حرية الصحافة لا تؤيد ذلك.
    Not surprisingly, many journalists and other writers have fled Iraq in search of physical security and intellectual freedom. UN ٠٣- ولا يثير الدهشة أن العديد من الصحفيين وغيرهم من الكتاب قد فروا من العراق بحثاً عن اﻷمن الجسدي والحرية الفكرية.
    242. many journalists who were on board the flotilla in their professional capacity have subsequently submitted various complaints regarding the confiscation of their data and equipment and the non-payment of damages or compensation. UN 242- وقدم في وقت لاحق العديد من الصحفيين الذين كانوا على متن سفن القافلة بصفتهم المهنية شكاوى مختلفة تتعلق بمصادرة بياناتهم ومعداتهم وعدم حصولهم على مدفوعات عن الأضرار أو تعويضهم.
    Well, since there are so many journalists here, Open Subtitles حسنا،طالما هناك العديد من الصحفيين هنا،
    17. many journalists have been also roughed up or detained or have received threats designed to prevent them freely going about their work. UN ١٧ - ومن جهة أخرى، تعرض العديد من الصحفيين إلى المضايقات والاحتجاز أو تلقوا تهديدات ترمي إلى منعهم من أن يمارسوا نشاطهم بحرية.
    They also complained about an overall lack of professionalism, in view of the fact that many journalists are reportedly " on the Government's payroll " . UN كما اشتكت هذه المصادر من النقص الشامل للجدية الاحترافية، نظراً لأن العديد من الصحفيين مدرجون على " جدول مرتبات الحكومة " حسبما أفادت التقارير.
    many journalists had been deprived of access to the City as a result of the practice. (The Jerusalem Times, 16 February) UN وقد حرم العديد من الصحفيين من دخول المدينة نتيجة لهذه الممارسة. )جروسالم تايمز، ١٦ شباط/فبراير(
    RWB indicated that many journalists have been attacked during the 28 September events and that all the journalists who covered these events are now under severe pressure from the military authority. UN وذكرت منظمة مراسلون بلا حدود أن العديد من الصحفيين تعرضوا للهجوم خلال أحداث 28 أيلول/سبتمبر وأن جميع الصحفيين الذين غطوا هذه الأحداث وضعوا الآن تحت ضغط شديد تمارسه السلطة العسكرية.
    It also reported that many journalists concede that certain subjects are considered no-go due to fear of retaliation. UN وأفادت أيضاً بأن العديد من الصحفيين يقرون بأن مواضيع معينة تُعتَبر محرمة بسبب الخوف من التعرض للانتقام(83).
    The HR Committee was concerned that many journalists, newspaper editors, film-makers and media workers had been arrested and detained since the 2009 presidential elections. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن توقيف واحتجاز العديد من الصحفيين والمحرّرين الصحفيين والمخرجين السينمائيين والإعلاميين، منذ الانتخابات الرئاسية لعام 2009.
    The European Union paid tribute not only to the invaluable work done by many journalists and media professionals around the world, but also to the many private citizens who had used modern information and communication technologies to reveal the truth about unfolding events. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي ليس فقط بالعمل الذي لا يقدر بثمن الذي يقوم به العديد من الصحفيين والإعلاميين في جميع أنحاء العالم، بل وأيضا المواطنون العاديون الذين يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة لكشف الحقيقة بشأن الأحداث الجارية.
    73. But attacks on the freedom of the press have mainly taken the form of physical aggression preceded by threats and intimidation, to which several journalists were subjected between January and November 1995. UN ٣٧- ولكن التعديات على حرية الصحافة قد تمثلت خاصة في اعتداءات جسدية سبقتها تهديدات أو تخويفات تعرض لها العديد من الصحفيين في الفترة من كانون الثاني/يناير الى تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    It also regretted the fact that no recommendation had been made on the law concerning the disrespect, defamation and injury of civil servants, which had led to the imprisonment of several journalists. UN كما أعربت عن أسفها لعدم تقديم توصية بشأن القانون المتعلق بعدم احترام موظفي الخدمة المدنية وقذفهم وسبهم، الذي أدى إلى سجن العديد من الصحفيين.
    It was not Morocco that was exerting improper pressure, as numerous journalists and the members of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) could testify. UN وليس المغرب هو الذي يمارس ضغطا لا مبرر له، كما يشهد على ذلك العديد من الصحفيين وعدد من أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    38. many of the journalists harassed during 1997 were accused of violating the Act during questioning by the police, during public criticism sessions, or when receiving warnings from members of the Committees for the Defence of the Revolution. UN ٣٨ - وقد اتهم العديد من الصحفيين الذين تعرضوا لمضايقات خلال عام ١٩٩٧ بمخالفة اﻷحكام المنصوص عليها في هذا القانون أثناء عمليات استجواب قام بها أفراد الشرطة، أو خلال اجتماعات استنكارية، أو من خلال تحذيرات وجهها أعضاء لجان الدفاع عن الثورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus