"العديد من العمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • many operations
        
    • many processes
        
    • several operations
        
    • many of the processes
        
    • several processes
        
    • numerous operations
        
    many operations will be automated and workflows streamlined to become more cost effective. UN وسيجري تشغيل العديد من العمليات آليا وسيبسط سير العمل ليصبح أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Photo capture is already commonplace in many operations. UN وبات التقاط الصور الآن إجراء معتادا في العديد من العمليات.
    In other cases, their participation was difficult to verify, as many operations also involved plain-clothed security agents. UN وفي حالات أخرى، كان من الصعب التحقق من مشاركة الشبيحة، لأن قوات الأمن شاركت أيضاً في العديد من العمليات بزي مدني.
    ∙ Streamlining and eliminating many processes and procedures to make field operations more flexible and responsive; UN ● تبسيط أو إلغاء العديد من العمليات واﻹجراءات بغية جعل العمليات الميدانية أكثر مرونة واستجابة؛
    I believe that many of the processes that are under way within the United Nations also attest to the constant changes that are taking place in the world. UN وأعتقد أيضا أن العديد من العمليات التي تجري داخل الأمم المتحدة تدل كذلك على التغيرات المستمرة التي تحدث في العالم.
    several processes have been designed to codify these changes, as described below. Business plan UN وقد تم تصميم العديد من العمليات لتدوين هذه التغييرات، كما هو موضح أدناه.
    Speakers reported on numerous operations that had been conducted by member States of the Subcommission since its forty-fourth session, which had resulted in large seizures of illicit drugs, including Captagon tablets, cannabis resin and heroin. UN 7- وأبلغ المتكلّمون عن العديد من العمليات التي نفّذتها الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية منذ انعقاد الدورة الرابعة والأربعين، وأسفرت عن ضبط كميات كبيرة من المخدّرات غير المشروعة، منها أقراص الكابتاغون وراتنج القنّب والهيروين.
    Otherwise, many operations would end in failure, like the operation in Somalia where a series of political and military errors had been made. UN وإلا فمصير العديد من العمليات الفشل، مثل العملية في الصومال حيث ارتكبت سلسلة من اﻷخطاء السياسية والعسكرية.
    The safety of United Nations peace-keepers is of utmost concern to countries which, like Nigeria, participate in many operations within and outside Africa. UN إن البلدان التي تشارك مثل نيجيريا، في العديد من العمليات داخل افريقيا وخارجها، تعلق أهمية بالغة على سلامة أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Turning to peace-keeping operations, my delegation is appreciative of the very useful information contained in the Secretary-General's report on the many operations currently under way. UN أما عن عمليات حفظ السلم فأقول إن وفدي يقدر المعلومات المفيدة جدا الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن العديد من العمليات الجارية حاليا.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provided legal assistance to survivors and safe shelters for women and supported capacity-building projects for community workers in many operations around the world. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة القانونية للناجيات ووفرت ملاجئ آمنة للنساء، كما قدمت الدعم لمشاريع بناء قدرات العاملين المحليين في العديد من العمليات في جميع أنحاء العالم.
    WFP is introducing a cash and voucher system in many operations in lieu of traditional in-kind food assistance. UN وباشر برنامج الأغذية العالمي العمل بنظام النّقد والقسائم في العديد من العمليات عوضاً عن المساعدات الغذائية العينية التقليدية.
    Current work with the latter and with NGOs was already resulting in a decrease in the levels of malnutrition in many operations. UN وقد أسفرت الأعمال الجارية حالياً مع هذا الأخير ومع المنظمات غير الحكومية عن انخفاض في سوء التغذية في العديد من العمليات.
    This means that many operations these days are fraught literally with physical danger for United Nations personnel - civilian as well as military - and that privileges and immunities are often violated. UN وهذا يعني أن العديد من العمليات في هذه اﻷيام محفوف، دون أدنى مبالغة، بخطر على حياة موظفي الامم المتحدة - المدنيين والعسكريين على السواء - وأن المزايا والحصانات تنتهك في كثير من الحالات.
    96. Electronic Support and Communications Services Section. The services offered include both computer services and communications, which in many operations are two separate areas of responsibility. UN ٩٦ - قسم خدمات الدعم الالكتروني والاتصالات تتضمن الخدمات المقدمة كلا من خدمات الحاسوب والاتصالات، وهي خدمات تشكل في العديد من العمليات مجالي مسؤولية منفصلين.
    many processes had not only been simplified for greater efficiency and accountability but would be fully integrated with the existing modules. UN وهناك العديد من العمليات التي لم يُكتفَ بتبسيطها من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة والمساءلة فحسب، بل سوف تُدمج بالكامل في النمائط القائمة.
    FAO has assisted many processes and countries by developing practical guidelines on the measurement and assessment of criteria and indicators and their testing and field-level implementation. UN وساعدت الفاو العديد من العمليات والبلدان من خلال وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن تقييم المعايير والمؤشرات وقياسها واختبارها وتنفيذها في الميدان.
    In their various forms, ICTs affect many of the processes of business and government, how individuals live, work and interact, and the quality of the natural and built environment. UN وتؤثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بأشكالها المختلفة، في العديد من العمليات التجارية والحكومية، وأسلوب معيشة السكان وعملهم وتفاعلهم، ونوعية البيئة الطبيعية والمبنية التي يعيشون فيها.
    It was stated that although the project had led to the improvement of several processes within the Organization, it was difficult to quantify the financial value of those improvements. UN ويذكر أنه على الرغم من أن المشروع قد أدى إلى تحسين العديد من العمليات داخل المنظمة، كان من الصعب تحديد القيمة المالية لتلك التحسينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus