"العديد من القطاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • many sectors
        
    • multisectoral
        
    • several sectors
        
    • cross-sectoral
        
    • various sectors
        
    • numerous sectors
        
    Evidence for this is found in developed countries where e-commerce is becoming a common means of trading in many sectors. UN والدليل على ذلك هو البلدان المتقدمة التي أصبحت فيها التجارة الإلكترونية وسيلة مشتركة للتجارة في العديد من القطاعات.
    Like in any other country, in Azerbaijan men and women are represented unequally in many sectors of the economy. UN وفي أذربيجان، على غرار أي بلد آخر، تختلف نسبة تمثيل الرجال والنساء في العديد من القطاعات الاقتصادية.
    many sectors remain critically underfunded, especially agriculture and mine action. UN ولا يزال العديد من القطاعات يعاني نقصا خطيرا في التمويل، وخاصة الزراعة والإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Examples of multisectoral action UN أمثلة على العمل المضطلع به في العديد من القطاعات
    Gender inequalities and imbalances continue to manifest themselves in several sectors. UN وما زالت التفاوتات والاختلالات بين الجنسين تتبدى في العديد من القطاعات.
    Women were prominent in many sectors in Kuwait and consideration was even being given to allowing them to participate in defence. UN فالمرأة تحتل مراكز مرموقة في العديد من القطاعات في الكويت بل ويتم النظر حالياً في السماح لها بالمشاركة في مجال الدفاع.
    The international community as a whole should share and take stock of the invaluable experience that the small island States have accrued in many sectors. UN وينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يتشاطر ويقيم التجربة الهامة التي اكتسبتها الدول الجزرية الصغيرة في العديد من القطاعات.
    We must synergize our efforts to combat poverty and unemployment, which are growing exponentially in many sectors. UN ويجب أن نحقق التآزر بين جهودنا الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة التي تفشت بسرعة في العديد من القطاعات.
    Parity laws had been enacted and equality issues had been included in the administrative directives applicable to many sectors of the civil service. UN وقد أُصدرت قوانين بشأن المساواة بين الجنسين وأُدمجت قضايا المساواة في التوجيهات الإدارية المطبقة على العديد من القطاعات في الوظيفة العامة.
    UNAIDS engages the efforts of many sectors and partners from government and civil society. UN ويجمع البرنامج جهود العديد من القطاعات والشركاء من الحكومات والمجتمع المدني.
    It was widely agreed that the application of geospatial technology was not widely used in many sectors even though there were applications with proven potential. UN واتَّفقتْ آراء الكثيرين على أنَّ تطبيقات التكنولوجيا الجغرافية المكانية غير مستخدمة على نطاق واسع في العديد من القطاعات رغم وجود تطبيقات متحقَّق من إمكانياتها.
    The need for institutions to become more efficient and competitive has led to the privatization of many State-owned enterprises and the opening of many sectors to competition. UN فالحاجة إلى زيادة كفاءة المؤسسات وقدرتها التنافسية أدت إلى خصخصة العديد من المؤسسات المملوكة للدولة وانفتاح العديد من القطاعات أمام المنافسة.
    UNICEF is currently implementing an ambitious initiative on peacebuilding and education, with the potential for learning and application across many sectors in country programmes of cooperation. UN وتنفذ اليونيسيف حاليا مبادرة طموحة تتعلق ببناء السلام والتعليم، تتيح إمكانات التعلم وتعميم تطبيقها في العديد من القطاعات في برامج التعاون القطرية.
    34. In Costa Rica, many sectors are exempted from the application of competition law. UN 34- وفي كوستاريكا، تعفى العديد من القطاعات من تطبيق قانون المنافسة.
    III. Member States need to lead multisectoral action and multi-stakeholder partnerships UN ثالثا - يتعين أن تتولى الدول الأعضاء ريادة العمل في العديد من القطاعات والشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين
    With guidance and technical support provided by UNITAR, partner countries prepare " national profiles " , which are key national reference documents compiled through multisectoral and multi-stakeholder collaboration. The profiles include all relevant information and analysis needed for priority setting and action plan development in a particular area. UN وبتوجيه المعهد ودعمه التقني، تعد البلدان الشريكة " دراسات وطنية " تشكل وثائق مرجعية وطنية رئيسية يجري تجميعها عن طريق التعاون فيما بين العديد من القطاعات وأصحاب المصالح، وتشمل جميع المعلومات ذات الصلة والتحليل اللازم لتحديد الأولويات ووضع خطط عمل في مجال معين.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Director-General of the World Health Organization on options for strengthening and facilitating multisectoral action for the prevention and control of non-communicable diseases through effective partnership UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية عن الخيارات المتاحة لتعزيز وتيسير العمل في العديد من القطاعات من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها عن طريق إقامة الشراكات الفعالة
    Since the last visit of the independent expert in April 2005, progress has been made in several sectors. UN ومنذ الزيارة الأخيرة التي أدتها الخبيرة المستقلة في نيسان/أبريل 2005، تحقق تقدم في العديد من القطاعات.
    The report would reflect important developments which had taken place in several sectors and sub-sectors. UN وسوف يعكس التقرير ما حدث من تطورات هامة في العديد من القطاعات والقطاعات الفرعية.
    Migrants contribute essential economic functions and increase competitiveness in several sectors. UN ويدعم المهاجرون الوظائف الاقتصادية الأساسية ويعززون المنافسة في العديد من القطاعات.
    The Committee acknowledges that the presence of a highly qualified, cross-sectoral delegation directly involved with the implementation of the Convention allowed for a better understanding of the rights of the child in the State party. UN وتُقر اللجنة أن حضور وفد من ذوي المؤهلات العالية يُمثل العديد من القطاعات وله علاقة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد أتاح إمكانية فهم حقوق الطفل في الدولة الطرف بصورة أفضل.
    We may note at this point that more than 40 Tunisian firms operate in Libya in various sectors, including construction and food processing. UN وتجدر الإشارة إلى تواجد أكثر من أربعين شركة تونسية بليبيا تعمل بالخصوص في العديد من القطاعات مثل قطاع البناء والصناعات الغذائية.
    It is also widely accepted that investment in fundamental data is crucial and that the increased use of spatial data in numerous sectors is a driving force in many economies. UN كما أن من المسلّم به على نطاق واسع أن الاستثمار في البيانات الأساسية حيوي، وأن تزايد استخدام البيانات المكانية في العديد من القطاعات بمثابة قوة دافعة لكثير من الاقتصادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus