"العديد من المجيبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • many respondents
        
    • several respondents
        
    • many of the respondents
        
    many respondents seem to have understood this question to relate to the issue of providing technical, methodological descriptions and replied in the affirmative. UN ويبدو أن العديد من المجيبين ظنوا أن هذا السؤال ذو علاقة بمسألة تقديم أوصاف تقنية ومنهجية فردّوا بالإيجاب.
    She also said that many respondents highlighted the fight against poverty as a key priority. UN وقالت أيضاً إن العديد من المجيبين سلطوا الضوء على مكافحة الفقر بوصفها أولوية رئيسية.
    Indeed, although many respondents touch on this topic, very few report the existence of a comprehensive legal framework to prevent incidents of violence. UN وبالفعل، رغم أن العديد من المجيبين لمّحوا إلى هذا الموضوع، فإن عددا قليلا جدا منهم أبلغ عن وجود إطار قانوني شامل لمنع حوادث العنف.
    several respondents stated that gender equality was a central goal in the national HIV response. UN وأفاد العديد من المجيبين بأن المساواة بين الجنسين هدف مركزي في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس.
    several respondents reported that some regional projects were designed without proper consultation with country offices. UN وذكر العديد من المجيبين على الاستبيان أن بعض المشاريع الإقليمية صممت دون إجراء المشاورات اللازمة مع المكاتب القطرية.
    63. At the same time, several respondents emphasized that the identification of new and emerging issues has to be based on sound scientific evidence. UN ٦3 - وفي الوقت نفسه، أكد العديد من المجيبين أن تحديد القضايا الجديدة والناشئة يجب أن يستند إلى أدلة علمية سليمة.
    117. many respondents reported on relevant activities implemented at the national and international levels that are in line with the draft guiding principles. UN 117- أفاد العديد من المجيبين عن الأنشطة المنفذة على المستويين الوطني والدولي التي تتماشى مع مشروع المبادئ التوجيهية.
    many respondents believed that understanding the causes and consequences of poverty - if reflected in legislation - will allow people living in poverty to determine their own priorities. UN رأى العديد من المجيبين أن فهم أسباب الفقر وعواقبه -إن تجسدت في التشريعات - سيتيح للفقراء تحديد أولوياتهم.
    many respondents emphasized that they provided information on the sources, methods and procedures used to compile the statistics, either in the statistical publications themselves or in special publications. UN وأكد العديد من المجيبين على أنهم يقدمون معلومات عن المصادر والمنهجيات والإجراءات المستخدمة في تصنيف الإحصاءات، وذلك سواء في المنشورات الإحصائية نفسها أو في منشورات خاصة.
    During the network discussion, many respondents expressed support and enthusiasm for the proposed theme marking the 20th anniversary of the HDR, which will provide an opportunity to review its contribution to development thinking and assess its impact on policy and practice. UN وخلال المناقشة الشبكية، أعرب العديد من المجيبين عن تأييدهم وتحمسهم للموضوع المقترح، وهو موضوع الاحتفال بمرور 20 عاما على صدور تقرير التنمية البشرية، مما سيتيح فرصة لاستعراض إسهامه في الفكر الإنمائي وتقييم أثره على السياسة العامة والممارسة.
    38. many respondents suggested that protecting human rights linked to HIV testing remained a challenge. UN 38- أشار العديد من المجيبين إلى أن حماية حقوق الإنسان في سياق فحص الكشف عن الفيروس ما زالت تشكل تحدياً.
    many respondents in different countries reported on the timely and high-quality advice they had received from the centre in that way. UN وأفاد العديد من المجيبين على الاستبيان في مختلف البلدان بحسن توقيت تقديم المشورة التي تلقوها من المركز بتلك الطريقة، وبجودتها العالية.
    114. many respondents have referred the role of the Internet in increasing demand for sexual exploitation. UN 114- وأشار العديد من المجيبين إلى دور شبكة الإنترنت في زيادة الطلب على الاستغلال الجنسي.
    Specifically, the OIOS survey showed that many respondents wanted a clearer definition and examples of sexual exploitation, abuse and harassment, bad behaviour or prohibited conduct and alcohol abuse. UN وأظهر استقصاء المكتب بالتحديد أن العديد من المجيبين يرغبون في الحصول على تعريف وأمثلة أوضح فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء والتحرش الجنسي أو بإساءة التصرف أو السلوك الممنوع أو إساءة استعمال الكحول.
    40. many respondents pointed out the lack of reference in section 2 to some social and economic rights of particular relevance to people living in extreme poverty. UN 40- أشار العديد من المجيبين إلى انعدام الإشارة في البند 2 إلى بعض الحقوق الاجتماعية والاقتصادية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة إلى الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Lessons identified in the first comprehensive review in 2004 are still pertinent and were mentioned by several respondents. UN 177- إن الدروس المحددة في الاستعراض الشامل الأول في عام 2004 ما زالت صالحة وذكرها العديد من المجيبين.
    several respondents confirmed that the influx of international aid workers, military personnel, peacekeepers and employees of international organizations in a situation of armed conflict or political instability often brought about a demand for services deriving from sexual exploitation. UN وأكد العديد من المجيبين أن تدفق العاملين الدوليين في مجال الإغاثة، والعسكريين، وقوات حفظ السلام وموظفي المنظمات الدولية في وضع يشهد صراعاً مسلحاً أو عدم استقرار سياسي غالباً ما يولّد الطلب على الخدمات القائمة على الاستغلال الجنسي.
    several respondents stressed the importance of providing support to victims of trafficking both in repatriation and reintegration upon their return to their country of origin or residence. UN 64- وشدد العديد من المجيبين على أهمية تقديم الدعم إلى ضحايا الاتجار في العودة إلى الوطن وفي إعادة الاندماج في المجتمع لدى عودتهم إلى بلدهم الأصلي أو بلد إقامتهم.
    several respondents referred to the positive effects on the ground, such as the swift response by the Police Support Unit in containing a number of critical security incidents in 2013 and the significant work performed by the Public Service Office, the Sexual and Gender-based Violence Crimes Unit and public defenders. UN وأشار العديد من المجيبين إلى الآثار الإيجابية على أرض الواقع، مثل استجابة وحدة دعم الشرطة على نحو سريع لاحتواء عدد من الحوادث الأمنية الجسيمة في عام 2013، والعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الخدمات العامة ووحدة جرائم العنف الجنسي والجنساني ومحامو المساعدة القضائية.
    71. several respondents emphasized the intergovernmental nature of the processes, driven by Member States, under the auspices of the General Assembly leading up to the sustainable development goals and the post-2015 development agenda. UN 71 - وأكد العديد من المجيبين على الطابع الحكومي الدولي للعمليات التي تقودها الدول الأعضاء برعاية الجمعية العامة والتي تفضي إلى وضع أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    several respondents pointed to the need to link assessment processes to the Millennium Development Goals and the targets set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Summit). UN وأشار العديد من المجيبين إلى الحاجة إلى ربط عمليات التقييم بالأهداف والغايات الإنمائية للألفية الواردة في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (مؤتمر جوهانسبرج).
    19. many of the respondents to the survey distributed by the UNCTAD secretariat indicated that they carry out promotional media activities to enhance the visibility of the competition authority as an effective institution in terms of policy influence and law enforcement. UN 19- وقد ذكر العديد من المجيبين على الاستقصاء الذي وزعته أمانة الأونكتاد أنهم ينفذون أنشطة إعلامية ترويجية لإبراز دور سلطة المنافسة بوصفها مؤسسة فعالة من حيث التأثير على السياسات العامة وإنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus