"العراقية المختصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • competent Iraqi
        
    • relevant Iraqi
        
    • Iraqi competent
        
    • appropriate Iraqi
        
    • the competent
        
    • pertinent Iraqi
        
    It supported referral of the perpetrators of the crimes to the competent Iraqi courts. UN وأيّـد البيان إحالة مرتكبي هذه الجرائم إلى المحاكم العراقية المختصة.
    After the imposition of the comprehensive blockade the competent Iraqi authorities completed the projects by themselves. UN إن ما قامـــت به اﻷجهزة العراقية المختصة بعد فرض الحصار الشامل هو إكمال هذه المشاريع بنفسها.
    There is no harm in us again providing details of the accident and the traffic sketch produced by the competent Iraqi authorities. UN ولا ضير من أن نقدم مرة أخرى تفاصيل الحادث والمخطط المروري الذي أجرته الجهات العراقية المختصة.
    The relevant Iraqi authorities have responded to these concerns with further promises to investigate and improve the situation. UN وقد استجابت السلطات العراقية المختصة لهذه المخاوف بتقديم المزيد من الوعود بالتحقيق وبتحسين الوضع.
    The Special Rapporteur orally requested that these data be provided with a brief commentary by the relevant Iraqi authorities and explanations as to their source and origin. UN وطلب المقرر الخاص شفوياً أن تقدم هذه البيانات مع تعليق موجز من جانب السلطات العراقية المختصة وشروح بشأن مصدرها ومنشئها.
    United Nations personnel will coordinate with the Iraqi competent authorities. UN وينسق موظفو اﻷمم المتحدة مع السلطات العراقية المختصة.
    This will be communicated to the appropriate Iraqi authorities in due course. UN وسيتم إبلاغ السلطات العراقية المختصة في حينه.
    The competent Iraqi authorities will continue to follow this approach, in keeping with the content of paragraph 1 above. UN وأن الجهات العراقية المختصة ستواصل هذا النهج الذي ينسجم مع ما جاء في أولا أعلاه.
    By the present letter, I wish to provide you with the following additional data established by the competent Iraqi authorities: UN وفي رسالتي هذه أود تبليغكم بالمعلومات اﻹضافية التالية التي تم توثيقها من قبل السلطات العراقية المختصة.
    It is a measure that comes rather within the framework of matters and questions that are still the subject of dialogue between the competent Iraqi authorities, on the one hand, and the Special Commission on the other. UN وهو اجراء يقع ضمن إطار القضايا والمسائل التي لاتزال موضع حوار ومناقشة بين السلطات العراقية المختصة واللجنة الخاصة.
    The position taken by the competent Iraqi authorities on the request of the Special Commission, that remote-control cameras be installed for the ongoing monitoring of test stands at two sites of rocket not prohibited under the resolutions of the Security Council, is based on the following: UN ان موقف السلطات العراقية المختصة من طلب اللجنة الخاصة لنصب كاميرات للمراقبة الدائمة في موقعين لفحص صواريخ غير محظورة بموجب قرارات مجلس اﻷمن يقوم على اﻷسس التالية:
    We wish to stress at this point that UNSCOM 57, headed by Mr. Nikita Smidovich, is currently discharging the tasks entrusted to it by the Special Commission with the cooperation required of the competent Iraqi authorities. UN ونؤكد هنا أن فريق التفتيش ٥٧ برئاسة السيد نيكينا سميدوفيج ينجز مهامه المكلف بها من قبل اللجنة الخاصة ويلقى التعاون المطلوب من السلطات العراقية المختصة.
    The competent Iraqi authorities have proposed that an objective technical dialogue be conducted between Iraqi and UNSCOM specialists with a view to rendering that equipment harmless, in whatever technological manner deemed suitable, so that it cannot be used except for non-prohibited purposes. UN كما اقترحت السلطات العراقية المختصة على اللجنة الخاصة اجراء حوار فني متخصص وموضوعي للاتفاق على جعل هذه المعدات عديمة الضرر بأي تكييف تكنولوجي مناسب بحيث لا تستخدم الا لﻷغراض غير المحظورة.
    The vehicles' positions would be transmitted to control rooms monitored by the relevant Iraqi authorities. UN وستنقل مواقع المركبات إلى غرف تحكم خاضعة لرقابة السلطات العراقية المختصة.
    The relevant Iraqi authorities replied to all the questions relating to the deceased addressed to them by the Kuwaiti authorities concerned. UN وأجابت السلطات العراقية المختصة على جميع اﻷسئلة التي وجهتها إليها السلطات الكويتية المختصة عن موضوع هذا المتوفي.
    TPL states that, as at 2 August 1990, the contract had been signed by both parties and approved by the relevant Iraqi authorities. UN 275- تؤكّد لافوري أنّه، في 2 آب/أغسطس 1990، كان العقد قد وُقِّع من الطّرفين وأنّ السلطات العراقية المختصة قد وافقت عليه.
    The relevant Iraqi authorities have identified some 207 water projects and 41 associated installations which will receive supplies under resolution 986 (1995). UN وقد حددت السلطات العراقية المختصة نحو ٢٠٧ مشاريع مياه و ٤١ منشأة مقترنة بها ستتلقى إمدادات بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    The letter further claims that the relevant Iraqi authorities are not cooperating with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and that it is this that has caused the lack of any substantive progress with regard to the missing persons issue. UN كما تدعي الرسالة أن السلطات العراقية المختصة لا تتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر مما أدى إلى عدم حصول تقدم جوهري في ملف المفقودين، وهذا الزعم تدحضه الحقائق والوقائع اﻵتية:
    In that context, we welcome the desire of the pertinent Kuwaiti authorities to resume in 2009 their investigation into the fate of the missing persons, in coordination with the relevant Iraqi authorities. They will receive full cooperation from the Iraqi side. UN وفي هذا الصدد نُعلن عن ترحيبنا برغبة الجهات المختصة الكويتية في استئناف نشاطاتها في التحري عن مصير المفقودين بالتنسيق مع الجهات العراقية المختصة في عام 2009، وستجد من الجانب العراقي تعاونا كاملا.
    These are the facts about the subjects discussed with the Special Commission, and these have been the views and proposals of the Iraqi competent authorities on them. UN هذه هي الحقائق الخاصة بالموضوعات التي جرت مناقشتها مع اللجنة الخاصة، وآراء واقترحات السلطات العراقية المختصة بشأنها.
    The Government of Iraq condemned the visit to Kirkuk, stressing that it had not been arranged with the appropriate Iraqi authorities. UN وقد أدانت حكومة العراق زيارة كركوك مشددة على أنه لم يُرتَب لها مع السلطات العراقية المختصة.
    :: Among the legislation drafted by the pertinent Iraqi authorities is the law on non-proliferation in Iraq. UN - قامت الجهات العراقية المختصة بإعداد التشريعات المتمثلة بقانون منع الانتشار في جمهورية العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus