At the same time, we are gravely concerned about the obstacles to the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وفي الوقت نفسه، نشعر بقلق بالغ إزاء العراقيل التي تعترض دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ. |
2. Stresses the importance of the removal of all obstacles to the transition to democratic rule in South Africa; | UN | ٢ ـ تشدد على أهمية إزالة كافة العراقيل التي تعترض سبيل الانتقال إلى الحكم الديمقراطي في جنوب أفريقيا؛ |
They voiced serious concern at the obstacles to the implementation of the Agreements. | UN | وعبﱠروا عن قلقهم البالغ إزاء العراقيل التي تعترض طريق تنفيذ الاتفاقات. |
Finally, he supported the request of Kenya concerning the identification of impediments to investment flows to Africa. | UN | وأخيراً قال إنه يؤيد طلب كينيا بتعيين العراقيل التي تعترض سبيل التدفقات الاستثمارية إلى أفريقيا. |
Review and advise on impediments to either operational or functional independence of auditors | UN | استعراض العراقيل التي تعترض مراجعي الحسابات في تسيير أعمالهم أو أداء وظائفهم باستقلالية تامة، وإسداء المشورة بهذا الشأن |
The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. Independence of the judiciary | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير عاجلة بهدف إزالة جميع العراقيل التي تعترض المهنيين الطبيين التابعين لها في أداء واجباتهم وبهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكي يتبعها أولئك المهنيون في الإبلاغ المنهجي عن اكتشاف حالات تعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
We support this, and we believe that the only way towards a comprehensive solution of the question of Cyprus lies in removing the obstacles to the confidence-building measures. | UN | ونحن نؤيد هذا، ونعتقد أن الوسيلة الوحيدة ﻹيجاد حل شامل لمسألة قبرص تكمن في إزالة العراقيل التي تعترض طريق تدابير بناء الثقة. |
4. obstacles to the implementation of recommendations of the Forum, especially those addressed specifically to your entity. | UN | 4 - العراقيل التي تعترض سبيل تنفيذ توصيات المنتدى، ولا سيما تلك الموجهة تحديدا إلى كيانكم. |
The World Bank Investment Climate Assessments and Doing Business Reports list bureaucracy and red tape as two of the most important obstacles to investment in many countries. | UN | وتشير تقارير البنك الدولي لتقييم مناخ الاستثمار وتقارير تسيير الأعمال التجارية إلى البيروقراطية وفرط الإجراءات الإدارية بوصفهما من أكبر العراقيل التي تعترض الاستثمار في العديد من البلدان. |
Expressing deep concern about the obstacles to the effective implementation of the recommendations of the Secretary-General, including the lack of financial and technical resources for development in Africa, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء العراقيل التي تعترض التنفيذ الفعال لتوصيات الأمين العام، بما فيها انعدام الموارد المالية والتقنية لتحقيق التنمية في أفريقيا، |
This report contains several observations on how to ease obstacles to an effective press while ensuring that it remains responsible. | UN | ويشتمل هذا التقرير على عدة ملاحظات بشأن كيفية التخفيف من شدة العراقيل التي تعترض فعالية الصحافة مع كفالة بقائها صحافة مسؤولة. |
To promote this, the Commission invited relevant intergovernmental bodies to review, in accordance with their respective mandates, the status of international agreements and programmes of action in their areas of work, as well as obstacles to more effective implementation, and to propose possible actions that could be taken to promote wider acceptance and implementation. | UN | وعملا على تحقيق ذلك، دعت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى أن تستعرض، وفقا لولاية كل منها، حالة الاتفاقات وبرامج العمل الدولية في مجالات عملها، باﻹضافة إلى استعراض العراقيل التي تعترض زيادة فعالية التنفيذ، وأن تقترح اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها من أجل العمل على توسيع نطاق القبول والتنفيذ. |
It should be noted that the Special Rapporteur advocates greater cooperation with the Special Rapporteur on violence against women in order to identify the obstacles to freedom of expression and to propose remedies. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن المقرر الخاص ينوي تكثيف التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة بغية إحصاء العراقيل التي تعترض سبيل حرية التعبير واقتراح العلاج اللازم. |
Review and advise on impediments to either operational or functional independence of auditors | UN | استعراض العراقيل التي تعترض مراجعي الحسابات في تسيير أعمالهم أو أداء وظائفهم باستقلالية تامة، وإسداء المشورة بهذا الشأن |
Moreover, a number of stakeholders continue to raise concerns about impediments to the conduct of effective political campaigns. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال عدد من الجهات المعنية يعرب عن القلق بشأن العراقيل التي تعترض إجراء حملات سياسية فعالة. |
The schedule mentioned above can only be fulfilled if the present impediments to the Commission's work are speedily removed. | UN | ولا يمكن الوفاء بالجدول الزمني المذكور آنفا إلا إذا أزيلت، على وجه السرعة، العراقيل التي تعترض أعمال اللجنة. |
Furthermore, the State party should remove impediments to the adoption and implementation of legislation combating hate speech that complies with the Covenant. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل جميع العراقيل التي تعترض اعتماد وتنفيذ تشريعات تكافح خطاب الكراهية وتتفق مع أحكام العهد. |
Furthermore, the State party should remove impediments to the adoption and implementation of legislation combating hate speech that complies with the Covenant. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل جميع العراقيل التي تعترض اعتماد وتنفيذ تشريعات تكافح خطاب الكراهية وتتفق مع أحكام العهد. |
The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير عاجلة بهدف إزالة جميع العراقيل التي تعترض المهنيين الطبيين التابعين لها في أداء واجباتهم وبهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكي يتبعها أولئك المهنيون في الإبلاغ المنهجي عن اكتشاف حالات تعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير عاجلة بهدف إزالة جميع العراقيل التي تعترض المهنيين الطبيين التابعين لها في أداء واجباتهم وبهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكي يتبعها أولئك المهنيون في الإبلاغ المنهجي عن اكتشاف حالات تعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
9. Urges the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) to remove all obstacles facing implementation of the land transfer programme and stresses the need to accelerate reintegration programmes for ex-combatants of both sides in conformity with the Peace Accords; | UN | ٩ - يحث حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على إزالة كافة العراقيل التي تعترض تنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي ويؤكد ضرورة تعجيل برامج إعادة دمج المقاتلين السابقين التابعين لكلا الطرفين طبقا لاتفاقات السلم؛ |