I cannot fail to mention the difficult conditions experienced by the fraternal Iraqi people. | UN | لا يفوتني هنا أن أشير إلى الأوضاع الصعبة التي يعيشها الشعب العراقي الشقيق. |
The Council renewed its expression of sympathy with the fraternal Iraqi people in its present distress. | UN | ويجدد المجلس تأكيد تعاطفه التام مع الشعب العراقي الشقيق في محنته الحالية. |
We continue to feel for the suffering of the fraternal Iraqi people as a result of the continuing refusal of their Government to abide fully by United Nations resolutions, which would allow for the lifting of the sanctions. | UN | ولا نزال نتألم لما يعانيه الشعب العراقي الشقيق بسبب استمرار حكومته في رفض التنفيذ الكامل لقرارات الشرعية الدولية بما يسمح برفع العقوبات. |
In the context of the wider Arab region, the suffering of the brotherly Iraqi people is still a source of real concern for us all. We call for a speedy end to their suffering. | UN | أما في المنطقة العربية في دائرتها الأوسع فما زالت معاناة الشعب العراقي الشقيق مصدر قلق حقيقي لنا ونحن ندعو لوضع حد لهذه المعاناة بشكل سريع. |
The brotherly Iraqi people have been suffering for years from the impact of an economic embargo that has had pernicious effects on them, especially children, women and the elderly. | UN | لا يزال الشعب العراقي الشقيق يعاني منذ سنوات مـــن وطـــأة حصـار اقتصادي ذي عواقب وخيمة على المجتمع العراقي وخاصة منه اﻷطفال والنساء والمسنون. |
The Kingdom of Bahrain believes that the formation of a new national Government in Iraq is an important step for the brotherly Iraqi people towards taking over their own affairs for a better life and for an increased regional and international role. | UN | كما ترى مملكة البحرين في تشكيل الحكومة العراقية الجديدة خطوة هامة على طريق تولي الشعب العراقي الشقيق لشؤونه، وسيره نحو حياة أفضل ودور أكبر في محيطه الإقليمي والدولي. |
Algeria once again reaffirms the need to lift the embargo that has hit the fraternal Iraqi people so hard. We also call for a final lifting of the sanctions that continue to penalize the fraternal peoples of Libya and the Sudan. | UN | كما تؤكد الجزائر مرة أخرى على ضرورة رفع العقوبات التي تضرب بقساوة الشعب العراقي الشقيق وتلك التي فرضت على الشعبين الليبي والسوداني الشقيقين. |
Recalling the well-established positions taken by the GCC member States and given their responsibilities at the regional, pan-Arab and international levels, the Council again expressed genuine empathy and fellow feeling for the fraternal Iraqi people in the suffering it was enduring because of its Government's policies and intransigence. | UN | وتأكيدا لمواقف دول المجلس الثابتة ومسؤولياتها اﻹقليمية والعربية والدولية، عبﱠر المجلس مجددا عن تعاطفه ومشاركته الصادقة للشعب العراقي الشقيق في معاناته التي يتعرض لها نتيجة لسياسات وتعنت حكومته. |
The Ministerial Council, painfully aware of the suffering of the fraternal Iraqi people due to the deterioration of living and health conditions, places the full blame on the Iraqi regime, in view of the erroneous policy it has been following throughout this period. | UN | والمجلس الوزاري إذ يشعر باﻷسف لما يعانيه الشعب العراقي الشقيق من تدهور في اﻷحوال المعيشية والصحية، ليحمل النظام العراقي المسؤولية التامة نتيجة هذه السياسة الخاطئة التي ينتهجها طوال هذه المدة. |
In this regard, the Supreme Council called on the Iraqi Government to implement Security Council resolutions 706 (1991), 712 (1991) and 986 (1995), which set forth the appropriate and available mechanisms for alleviating the suffering of the fraternal Iraqi people. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجلس اﻷعلى يطالب الحكومة العراقية بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٧٠٦ و ٧١٢ و ٩٨٦، والتي تمثل اﻵلية المناسبة والمتاحة لتخفيف المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق. |
Tunisia also expresses the hope that the fraternal Iraqi people will find appropriate solutions to their national causes in the framework of the political process, in order to maintain national unity and guarantee security and stability, which will allow Iraqis to devote themselves to reconstruction. | UN | كما تأمل تونس أن يتوفق الشعب العراقي الشقيق في إيجاد الحلول الملائمة لقضاياه الوطنية، في نطاق العملية السياسية، بما يكفل وحدته الوطنية ويضمن الأمن والاستقرار، حتى يتفرغ أبناؤه لإعادة الإعمار والبناء. |
In this context, the situation in Iraq must necessarily occupy our consciences and our minds. The appalling suffering and hardship that the fraternal Iraqi people are currently enduring arouses our deep distress and concern. | UN | وفي هذا السياق، إن الوضع في العراق يستوقف، بقوة، ضمائرنا وعقولنا، من حيث أن المحن العصيبة والقاسية التي يكابدها الشعب العراقي الشقيق تثير فينا عميق القلق والانشغال. |
We stress the necessity for Iraq to fully implement all relevant Security Council resolutions to eliminate its arsenal of all weapons of mass destruction. Fully cognizant of the fact that the United Nations Special Commission has not been able to finalize its inspection, we call for persistent efforts to end the hardship borne by the fraternal Iraqi people. | UN | في الوقت الذي نؤكد فيه على ضرورة تنفيذ العراق كافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بنزع أسلحة الدمار الشامل العراقية، ومع إدراكنا بأن اللجنة الخاصة بنزع هذه اﻷسلحة لم تنته من أعمالها بعد، فإننا نطالب بالسعي الحثيث إلى رفع المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق. |
The Council expressed deep concern at the dangerous escalation caused by the tense situation between Iraq and the United Nations resulting from the continued concealment by the Iraqi Government of dangerous and deadly biological and chemical weapons that threaten the lives of the fraternal Iraqi people and the other peoples of the region. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء التصعيد الخطير الناجم عن توتر الموقف بين العراق واﻷمم المتحدة نتيجة استمرار الحكومة العراقية في إخفاء أسلحة بيولوجية وكيميائية خطيرة وفتاكة تهدد حياة الشعب العراقي الشقيق وشعوب المنطقة. |
The State of Bahrain also expresses its satisfaction that the oil-for-food agreement between the United Nations and Iraq is alleviating the suffering of the brotherly Iraqi people. | UN | كما وتعبر عن ارتياحها لما يوفره الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والعراق حول مسألة النفط مقابل الغذاء من تخفيف لمعاناة الشعب العراقي الشقيق. |
Syria believes that a speedy implementation by the Iraqi Government of the remaining Security Council resolutions, side by side with resolving the issue of Kuwaiti prisoners, would facilitate working for lifting the embargo and mitigating the suffering of the brotherly Iraqi people. | UN | وترى أن إسراع الحكومة العراقية بتنفيذ بقية قرارات مجلس اﻷمن وحل موضوع اﻷسرى الكويتيين سيساعد على العمل من أجل رفع الحصار وتخفيف المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق. |
In that context, and despite the establishment of the Interim Government and the drafting of a new constitution, national reconciliation among the entire brotherly Iraqi people is still needed. | UN | فرغم تشكيل الحكومة الانتقالية والانتهاء من صياغة الدستور ما زالت الحاجة ملحة إلى تحقيق التوافق الوطني بين كافة فئات الشعب العراقي الشقيق مهما كانت توجيهاتها. |
We also call for joint regional and international efforts to address the deterioration of security and humanitarian conditions in Iraq and to help the brotherly Iraqi people to restore security and stability so that they may devote their energies to reconstruction efforts while preserving their national and territorial unity. | UN | كما ندعو إلى تضافر الجهود الإقليمية والدولية لمعالجة الأوضاع الأمنية والإنسانية المتدهورة في العراق ومساعدة الشعب العراقي الشقيق على استعادة الأمن والاستقرار حتى يتفرغ لإعادة إعمار بلاده في كنف الوحدة الوطنية والترابية. |
By the same token, we call for concerted regional and international efforts to help the brotherly Iraqi people to restore the deteriorating security, economic and humanitarian situation in their country, through the achievement of a consensual political settlement among all its segments and factions that preserves the unity and sovereignty of Iraq. | UN | وندعو كذلك إلى تضافر الجهود الإقليمية والدولية لمساعدة الشعب العراقي الشقيق على معالجة الأوضاع الأمنية والاقتصادية والإنسانية المتردية، من خلال إيجاد تسوية سياسية توافقية بين جميع فئاته وأطيافه، تحفظ على وحدة العراق وسيادته. |
We believe that, in addition to other measures required of Iraq, the release of prisoners will be an important step towards improving relations with that country. Lebanon calls for lifting the sanctions imposed on Iraq in order to alleviate the suffering of the brotherly Iraqi people and to allow them to restore their security, stability and prosperity. | UN | فلبنان الذي أدان هذا الاجتياح ما زال يرى في إطلاق سراح الأسرى خطوة هامة نحو انفراج العلاقات مع العراق، بالإضافة إلى إجراءات أخرى مطلوبة من العراق، ولبنان يدعو إلى رفع الحصار والمعاناة عن الشعب العراقي الشقيق وإتاحة الفرصة لاستعادة أمنه واستقراره وازدهاره. |
At the same time, Bahrain urges anew that efforts be continued with a view to alleviating the suffering of the brotherly Iraqi people resulting from sanctions. It is also eager to ensure the independence, unity and territorial integrity of Iraq and opposes any interference in its internal affairs. | UN | كما وتجدد، في نفس الوقت، دعواتها لمواصلة الجهود المبذولة لرفع المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق جراء الحظر المفروض عليه، مع تأكيد حرصها التام على استقلال العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية، ومعارضتها ﻷي تدخل في شؤونه الداخلية. |