"العراقي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Iraqi
        
    • in Iraqi
        
    • Iraq to
        
    They committed themselves to helping the Iraqi people to reach these goals. UN وقطعوا على أنفسهم التزاما بمساعدة الشعب العراقي على تحقيق هذه الأهداف.
    Under that resolution, UNAMI played a key role in supporting both national elections and a referendum on the Iraqi constitution. UN وفي إطار ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم إجراء انتخابات وطنية واستفتاء بشأن الدستور العراقي على السواء.
    During those visits, IAEA had encouraged the Iraqi counterpart to recount all such offers. UN وخلال هاتين الزيارتين، شجعت الوكالة النظير العراقي على اﻹخبار بجميع تلك العروض.
    Although these discussions did not result in any further progress, the Iraqi counterpart agreed to assist the Action Team in locating an Iraqi expatriate who might be able to contribute to the ongoing investigation. UN ورغم أن تلك المناقشات لم تسفر عن أي تقدم إضافي، فقد وافق النظير العراقي على مساعدة فريق العمل في تحديد المكان الذي يوجد فيه مغترب عراقي قد يسهم في التحقيق الجاري.
    In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. UN وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة.
    against the State of Kuwait and the necessity for Iraq to implement all the relevant Security Council resolutions . 89 UN قرار بشأن اﻵثار المترتبة على العدوان العراقي على دولة الكويت وضرورة تنفيذ العراق لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
    the Iraqi counterpart agreed to locate other individuals that might be better informed and to make them available for interview at a later date. UN ووافق الجانب العراقي على تحديد أماكن وجود اﻷشخاص اﻵخرين الذين قد يكونون أكثر اطلاعا وأن يضعهم رهن اﻹشارة للاستجواب في موعد لاحق.
    the Iraqi people should not be forced to bear that burden as they sought to build a new Iraq. UN وينبغي عدم إرغام الشعب العراقي على تحمل هذه الديون بينما يسعى إلى بناء عراق جديد.
    We need to help the Iraqi people build a future free from war and internal strife. UN ويلزم أن نساعد الشعب العراقي على بناء مستقبل خال من الحرب والنزاع الداخلي.
    The United Nations will work closely with the new Government of Iraq and the international community to help the Iraqi people achieve this objective. UN وستعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومة العراقية الجديدة والمجتمع الدولي لمساعدة الشعب العراقي على تحقيق هذا الهدف.
    So the free world is working together to help the Iraqi people to establish a new nation that can govern itself, sustain itself and defend itself. UN وهكذا، فإن العالم الحر يعمل سوية لمساعدة الشعب العراقي على تأسيس دولة جديدة يمكن أن تحكم نفسها بنفسها وتعول نفسها وتذود عن نفسها.
    We are sure that the Iraqi people will be able to do this. UN ونحن على ثقة بقدرة الشعب العراقي على تحقيق ذلك.
    the Iraqi side agreed to provide the necessary facilities. UN ووافق الجانب العراقي على توفير التسهيلات اللازمة.
    We mourn their loss, but we will not weaken in our resolve to help the Iraqi people rebuild their country on the principles of justice and security. UN ونحن نفجع لفقدانهم، ولكن لن يضعف عزمنا على مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وفقا لمبدأي العدالة والأمن.
    The United Nations, with its unique experience and legitimacy, is essential to efforts to help the Iraqi people recover their sovereignty. UN والأمم المتحدة، بتجربتها المتفردة وشرعيتها، لا غنى عنها للجهود الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي على استعادة سيادته.
    We should join our efforts to help the Iraqi people reconstruct their country and build a democratic society, which is the best course of action for stabilizing the situation, which is still volatile on the ground. UN ونحن لا بد لنا أن نضافر جهودنا لمساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وبناء مجتمع ديمقراطي، وهذا هو أفضل طريق للعمل لتحقيق الاستقرار للحالة التي لا تزال قابلة للاشتعال على أرض الواقع.
    The United Nations must continue to help the Iraqi people to rebuild their country and to support ongoing efforts for the restoration of their full sovereignty. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده ودعم الجهود الجارية لاستعادة سيادته الكاملة.
    Our efforts must be directed towards restoring the sovereignty of the Iraqi people in a way which will enable them to freely enjoy their own resources. UN يجب أن تنصب جهودنا على إعادة السيادة للشعب العراقي على نحو يمكنه من أن يتمتع بموارده بحرية.
    The centre is intended to create the right climate for children to grow in Kuwait, especially in the wake of the Iraqi aggression on the country. UN ويهدف المركز إلى تهيئة بيئة ملائمة لنمو الأطفال نمواً سليماً في الكويت، خاصة بعد العدوان العراقي على الكويت.
    In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. UN وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة.
    32. Iraq is an Islamic country and its Constitution, as well as the legislation in force in its territory, are largely based on the Islamic Shari'a which calls for the establishment of healthy family relations based on family unity. The traditions, customs and humanitarian concepts prevailing in Iraqi society also emphasize this principle. UN ٢٣- العراق بلد إسلامي يستند دستوره وقوانينه النافذة إلى حد كبير على الشريعة الاسلامية التي تدعو إلى إقامة علاقات أسرية صحية أساسها جمع شمل اﻷسرة فضلاً عن تأكيد التقاليد واﻷعراف والمفاهيم اﻹنسانية السائدة في المجتمع العراقي على هذا المبدأ.
    Recently, we proposed to the Government of Iraq and the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, that this team should visit Iraq to share with the Government, scientists, engineers, technicians and people of Iraq our experience relevant to the mission of the United Nations and Iraq to eradicate weapons of mass destruction, under international supervision. UN لقد اقترحنا على حكومة العراق وعلى الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان مؤخرا أن يقوم هذا الفريق بزيارة العراق ليطلع الحكومة والعلماء والمهندسين والفنيين والشعب العراقي على تجربتنا ذات الصلة بمهمة الأمم المتحدة والعراق المتمثلة في القضاء على أسلحة الدمار الشامل تحت إشراف دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus