They returned to Iraq after facing the Iranian reaction. | UN | وعادوا إلى العراق بعد أن ووجهوا بالرد الايراني. |
These elements returned to Iraq after they were pursued by Iranian forces. | UN | ثم عادت هذه العناصر الى العراق بعد أن طاردتها القوات الايرانية. |
They returned to Iraq after being pursued by Iranian forces. | UN | وعادوا الى العراق بعد أن قامت القوات اﻹيرانية بمطاردتهم. |
There are several cases known to Amnesty International of Iraqis being detained and tortured in Iraq after deportation from Jordan. | UN | وهناك عدة حالات معروفة لمنظمة العفو الدولية عن عراقيين تم احتجازهم وتعذيبهم في العراق بعد ترحيلهم من اﻷردن. |
The claim is for the alleged loss of equipment and machinery from its project sites in Iraq following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتعلق المطالبة بما تدعيه من فقدان معدات وآلات من مواقع مشاريعها في العراق بعد غزو العراق واحتلاله للكويت. |
In this communiqué, both sides underlined their concern at the continuing uncertainty over the Kuwaiti and other prisoners of war and persons unaccounted for, held by Iraq after the Gulf war. | UN | وشدد الطرفان، في البيان، على ما يعتريهما من قلق إزاء المصير المجهول الذي ما زال يحيط بأسرى الحرب والمفقودين الكويتيين وغير الكويتيين الذين احتجزهم العراق بعد حرب الخليج. |
Ansal asserted that it has been unable to receive oil because of the trade embargo imposed against Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وزعمت الشركة أنها لم تستطع تسلم النفط بسبب الحظر التجاري الذي فرض على العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت. |
This army of private security guards constitutes the second largest force in Iraq after that of the United States Army. | UN | ويشكل هذا الجيش من حراس الأمن الخاص ثاني أكبر قوة في العراق بعد قوة جيش الولايات المتحدة. |
The claim is for the alleged costs of evacuating Polservice’s employees from Iraq after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتعلق المطالبة بما تدعيه الشركة من تكبدها تكاليف لإجلاء موظفيها من العراق بعد غزو العراق واحتلاله للكويت. |
He presented the latest report on this matter and acknowledged that out of 605 Kuwaitis missing in Iraq after the 1990 invasion of their country 340 bodies had already been repatriated. | UN | وقدم أحدث تقرير أعد عن هذه المسألة، وأقر بأنه من بين 605 كويتيين فقدوا في العراق بعد غزو بلدهم في عام 1990، أعيدت حتى الآن رفات 340 شخصا. |
The Panel accepts Mannesmann's explanation that the circumstances prevailing in Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait were the cause of Mannesmann's inability to obtain the arrival certificates. | UN | ويقبل الفريق التوضيح الذي قدمته شركة مانسمان ومفاده أن الظروف التي كانت سائدة في العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت كانت السبب في عدم تمكُّن شركة مانسمان من الحصول على شهادات الوصول. |
I also welcome the assurances by the Government of Iraq after the incident that it is committed to finding a peaceful solution which is acceptable to all. | UN | وأرحب أيضا بتأكيد حكومة العراق بعد الحادث على التزامها بإيجاد حل سلمي مقبول للجميع. |
The anti-revolutionary elements fled back into Iraq after being pursued by Iranian forces. | UN | وهربت العناصر المعادية للثورة عائدة الى العراق بعد أن طاردتها القوات الايرانية. |
Faced with Iranian resistance, those elements finally fled back into Iraq after an hour. | UN | وبعد أن واجهت هذه العناصر مقاومة ايرانية، فرت الى داخل العراق بعد ساعة من الزمن. |
These helicopters returned to Iraq after Iranian forces fired at them. | UN | وعادت هذه الطائرات إلى العراق بعد أن أطلقت القوات اﻹيرانية النيران عليها. |
These elements returned to Iraq after Iranian forces returned fire. | UN | وعادت تلك العناصر الى العراق بعد أن ردت عليها القوات الايرانية بإطلاق النيران. |
I was in Iraq after the invasion, and in hindsight, we had a window of opportunity before everything turned to shit. | Open Subtitles | كنتُ في العراق بعد الغزو وفي لمح البصر كانت لدينا فرصة قبل أن تسوء الأمور. |
No, you can't start a war in Iraq after March. | Open Subtitles | لا ،لا تستطيع أن تشن حربا على العراق بعد مارس |
The work also aims to take account of the changed circumstances on the ground in Iraq following the last war. | UN | وتهدف هذه الأعمال كذلك إلى أن تؤخذ في الحسبان الظروف المتغيرة على أرض الواقع في العراق بعد الحرب الأخيرة. |
299. On 4 June, the Special Representative briefed the Council, in closed consultations, on the situation in Iraq following the election for Iraq's Council of Representatives held on 30 April. | UN | 299 - وفي 4 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص في أثناء مشاورات مغلقة إحاطة إلى المجلس عن الحالة في العراق بعد انتخابات مجلس النواب العراقي التي جرت في 30 نيسان/أبريل. |
Iraq has not yet replied to the official request by ICRC for information concerning individual files of more than 600 persons, which were forwarded to Iraq by ICRC some eight months ago. | UN | فلم يستجب العراق بعد للطلب الرسمي الذي قدمته اليه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية للحصول على معلومات بشأن ملفات فردية ﻷكثر من ٦٠٠ شخص كانت قد أرسلتها اللجنة الى العراق منذ حوالي ثمانية أشهر. |
Recognizing the continued difficulties faced by Iraq in becoming a party to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its amendments shortly before key phaseout dates, | UN | وإذ تقرّ بالصعوبات المستمرة التي يواجهها العراق بعد أن أصبح طرفاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وجميع تعديلاته قبل وقت قصير من انقضاء المواعيد الرئيسية للتخلص التدريجي، |
Iraq has yet to provide required data on some of its missile projects. | UN | ولم يقدم العراق بعد البيانات المطلوبة بشأن بعض مشاريعه في مجال القذائف. |
Project for a survey of Iraq's livestock resources in the post-war period | UN | مشروع مسح وتنمية الثروة الحيوانية في العراق بعد الحرب |