"العراق بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraq under
        
    • Iraq pursuant
        
    • Iraq in accordance with
        
    • Iraq by
        
    • of Iraq
        
    • Iraq's
        
    The number of applications received by the Committee to ship oil spare parts and equipment to Iraq under previous resolutions reached a total of 3,144, with a value of $1,832,694,880. UN ووصل عدد الطلبات الواردة إلى اللجنة لشحن قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق بموجب قرارات سابقة إلى 144 3 طلبا بقيمة إجماليها 880 694 832 1 دولارا.
    Iraq’s acceptance of this potential liability is evident in its arguments, which make extensive references to Iraq’s rights and the Consortium’s obligations owed to Iraq under the Contract. UN وقبول العراق لهذه المسؤولية المحتملة واضح في الحجج التي ساقها، والتي تشير في الكثير من المواضع إلى حقوق العراق والتزامات الكونسورتيوم إزاء العراق بموجب العقد.
    It is some 10 months since the Agency’s last inspection in Iraq under the relevant Security Council resolutions. UN لقد مر نحو ١٠ شهور منذ آخر عملية تفتيش قامت بها الوكالة في العراق بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Commission has not received any other notifications required from Iraq under the monitoring plan. UN ولم تتلق اللجنة أية إخطارات أخرى مطلوبة من العراق بموجب خطة الرصد.
    These were forwarded to Iraq pursuant to Procedural Order Nos. 2 and 3 issued in respect of the claims on 21 September 2000. UN وأرسلت هذه النسخ إلى العراق بموجب الأمرين الإجرائيين رقم 2 و3 الصادرين بشأن المطالبات في 21 أيلول/سبتمبر 2000.
    This occurred at a time when the United States no longer has the status of occupying power in Iraq under the Fourth Geneva Convention. UN وحدث ذلك في وقت لم يعد فيه للولايات المتحدة وضع القوة المحتلة في العراق بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Agency's mandate in Iraq under various Security Council resolutions still stands. UN ولا تزال ولاية الوكالة في العراق بموجب قرارات مجلس الأمن السابقة سارية.
    This agreement did not preclude other members from meeting with Iraq under similar provisions. UN ولم يمنع هذا الاتفاق أعضاء آخرين من الاجتماع مع العراق بموجب أحكام مماثلة.
    Such practices were contrary to the obligations undertaken by Iraq under international humanitarian law, which prohibited all discrimination with regard to access to food and health care. UN وتخالف هذه الممارسات الالتزامات التي تعهد بها العراق بموجب القانون اﻹنساني الدولي الذي يحظر أي تمييز في مجال الوصول إلى التغذية وإلى الرعاية الصحية.
    List of issues in relation to the report submitted by Iraq under article 8, paragraph 1, of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict UN قائمة القضايا المتصلة بالتقرير المقدّم من العراق بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    List of issues in relation to the report submitted by Iraq under article 8, paragraph 1, of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict UN قائمة القضايا المتصلة بالتقرير المقدّم من العراق بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    List of issues in relation to the report submitted by Iraq under article 12, paragraph 1, of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography UN قائمة القضايا المتصلة بالتقرير المقدم من العراق بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    This number decreased significantly during the reporting period, as MNF-I transferred authority for detention to the Government of Iraq under the requirements of the United States-Iraq status of forces agreement. UN وتناقص هذا العدد كثيرا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مع نقل القوة المتعددة الجنسيات سلطة الاحتجاز إلى حكومة العراق بموجب الشروط المنصوص عليها في اتفاق مركز القوات بين الولايات المتحدة والعراق.
    The number of applications received by the Committee for oil spare parts and equipment to Iraq under previous resolutions has reached a total of 3,871 with a value of $2.6 billion. UN وبلغ عدد الطلبات الواردة إلى اللجنة لشحن قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق بموجب قرارات سابقة ما مجموعه 871 3 طلبا قيمتها 2.60 بليون دولار.
    As a result, the Agency has not been able to implement its mandate in Iraq under the relevant Security Council resolutions and is thus unable to provide any measure of assurance regarding Iraq’s compliance with its obligations under those resolutions. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن الوكالة من تنفيذ ولايتها في العراق بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومن ثم لم تتمكن من تقديم أي قدر من التأكيد على امتثال العراق لالتزاماته بموجب هذه القرارات.
    I should like to call your attention to a matter of the utmost importance that relates to the processing of contracts for spare parts and supplies for the oil sector in Iraq under the memorandum of understanding of 20 May 1996. UN أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى مسألة في غاية اﻷهمية تتعلق بتنفيذ عقود قطع غيار ومستلزمات القطاع النفطي في العراق بموجب مذكرة التفاهم.
    These files were forwarded to Iraq under the authority described in paragraph 18 of Governing Council decision 114, and pursuant to Procedural Order No. 1 issued in respect of each claim, on 13 July 2000. UN وأُحيلت هذه الملفات إلى العراق بموجب التفويض الوارد وصفه في الفقرة 18 من المقرر 114 الصادر عن المجلس الإداري، وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 1 بشأن كل مطالبة الصادر في 13 تموز/يوليه 2000.
    One claimant, who belonged to an international hotel group, operated two hotels in Iraq under management agreements at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 303- كان أحد أصحاب المطالبات، وهو من المنتمين إلى مجموعة فنادق دولية، يتولى إدارة فندقين في العراق بموجب اتفاقي إدارة، أثناء غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    A draft of the format for information to be provided by Iraq under the protocol will be developed during the inspection in April 1994. UN وسيوضع مشروع نموذج المعلومات التي سيقدمها العراق بموجب البروتوكول خلال عملية التفتيش في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    The claim files for the claims referred to in paragraph were sent to Iraq pursuant to Procedural Order No. 1 of the third " F4 " instalment, dated 30 July 2001. UN 13- وأرسلت ملفات المطالبات المشار لها في الفقرة 6 إلى العراق بموجب الأمر الإجرائي رقم 1 للدفعة الثالثة من مطالبات الفئة " واو-4 " والمؤرخ 30 تموز/يوليه 2001.
    The Special Rapporteur did his best to undertake as soon as possible a visit to Iraq in accordance with his mandate. UN وقد بذل المقرر الخاص قصارى جهده ليقوم في أقرب وقت ممكن بزيارة إلى العراق بموجب ولايته.
    1. The present report summarizes the results of the twenty-eighth on-site inspection carried out in Iraq by IAEA under Security Council resolution 687 (1991), with the assistance and cooperation of the United Nations Special Commission. UN ١ - يوجز التقرير الحالي نتائج التفتيش الموقعي الثامن والعشرين الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( بمساعدة اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة وتعاونها.
    They called for the full implementation of the Chapter VII obligations of Iraq. UN ودعوا إلى التنفيذ الكامل للالتزامات المترتبة على العراق بموجب الفصل السابع.
    These measures are incompatible with Iraq's obligations under the Covenant to protect the right to life. UN وهذه التدابير لا تتفق والتزام العراق بموجب العهد بحماية الحق في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus