"العراق على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraq to
        
    We urge Iraq to comply fully with all Security Council requirements in relation to its weapons programme. UN ونحث العراق على أن يلتزم التزاما كاملا بجميع متطلبات مجلس اﻷمن فيما يتصل ببرنامج أسلحته.
    The members of the Council noted their prior requests for such information from the Government of Iraq, and urged the Government of Iraq to reply. UN وأشار أعضاء المجلس إلى طلباتهم السابقة للحصول على هذه المعلومات من حكومة العراق، وحثوا حكومة العراق على أن ترد عليها.
    The European Union urges Iraq to resume full cooperation with the Special Commission and the International Atomic Energy Agency immediately, and expresses its continued support for both organizations. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي العراق على أن يستأنف فورا التعاون على الوجه اﻷكمل، مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويعرب عن مساندته المستمرة لهاتين الهيئتين.
    I encourage the Government of Iraq to present an appropriate programme to the Council for funding upon completion of the evaluation. UN وأشجع حكومة العراق على أن تقدم إلى المجلس برنامجا ملائما للتمويل بمجرد استكمال التقييم.
    The Working Group urges the Government of Iraq to make its best efforts to protect mass grave sites. UN ويحث الفريق العامل حكومة العراق على أن تبذل قصارى جهدها لحماية مواقع المقابر الجماعية.
    The members of the Council noted their prior requests for such information from the Government of Iraq, and urged the Government of Iraq to reply. UN وأشار أعضاء المجلس إلى طلباتهم السابقة لهذه المعلومات من حكومة العراق، وحثوا حكومة العراق على أن ترد عليها.
    Those are difficult issues where there are conflicting views and interests, but for precisely those reasons we encourage the Government of Iraq to be ambitious. UN إن تلك المسائل صعبة حيث توجد آراء ومصالح متضاربة. لهذه الأسباب تحديدا، نشجع حكومة العراق على أن تتحلى بالطموح.
    IAMB urged the Government of Iraq to implement all audit recommendations promptly. UN وحث المجلس حكومة العراق على أن تنفذ فورا جميع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    The Board urged the Government of Iraq to take concrete steps to address the audit findings and recommendations to ensure that oil resources were better protected. UN وقد حثّ المجلس حكومة العراق على أن تتخذ خطوات ملموسة من أجل تناول نتائج وتوصيات مراجعة الحسابات بهدف كفالة تحسين حماية موارد النفط.
    The Government of Maldives urges Iraq to adopt an equally positive attitude in the interests of peace, security and stability. UN وحكومة ملديف تحث العراق على أن يتخذ موقفا إيجابيا مماثلا لصالح السلم واﻷمن والاستقرار.
    I urge the Government of Iraq to keep its borders open to Syrian refugees and to maintain its willingness to extend its hospitality and protection to victims of the violence in the Syrian Arab Republic who are seeking safety in Iraq. UN وإنني أحث حكومة العراق على أن تُبقي حدود البلد مفتوحة أمام اللاجئين السوريين وأن تظل مستعدة لتقديم واجبات الضيافة والحماية لضحايا العنف في سوريا الذين ينشدون السلامة في العراق.
    At the same time, I urge the Government of Iraq to further prioritize its request for spare parts and equipment with a view to enhancing its oil export capacity. UN وفي الوقت ذاته، أحث حكومة العراق على أن تحدد أيضا أولويات طلباتها لقطع الغيار والمعدات وبغية تعزيز قدرتها على تصدير النفط.
    12. Urges the Government of Iraq to put an end without delay to the continuing enforced displacement of persons on discriminatory grounds; UN ٢١ - تحث حكومة العراق على أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أسس تمييزية؛
    12. Urges the Government of Iraq to put an end without delay to the continuing enforced displacement of persons on discriminatory grounds; UN ٢١ - تحث حكومة العراق على أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أسس تمييزية؛
    Australia urges Iraq to resume full cooperation with the Agency, and with UNSCOM, so that the international community can be confident that its action is not designed to conceal weapons of mass destruction. UN وتحث استراليا العراق على أن يستأنف تعاونه الكامل مع الوكالة ومع اللجنة الخاصة ليؤكد للمجتمع الدولي أن ما قام به لا يهدف إلى إخفاء أسلحة دمار شامل.
    10. Urges the Government of Iraq to accord its full cooperation to the Special Rapporteur, in particular during his next visit to Iraq; UN ٠١- تحث حكومة العراق على أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاوناً تاماً، خاصة أثناء زيارته المقبلة للعراق؛
    If the international community collectively succeeds in helping Iraq to seize the moment, we will, at the same time, succeed in bringing to an end the bitter divisions caused by earlier actions related to this question. UN وإذا نجح المجتمع الدولي بصورة جماعية في مساعدة العراق على أن يتولى زمام الأمور، سننجح في الوقت ذاته في إنهاء الانقسامات المريرة الناشئة عن الأعمال السابقة المتصلة بهذه المسألة.
    Finally, the Council may wish to urge the Government of Iraq to resolve expeditiously and fully the outstanding allegations regarding improper withholding of authentication documents so that all due vendor obligations may be met. UN وأخيرا، فإن المجلس قد يرغب في حث حكومة العراق على أن تسوي بسرعة، وعلى أتم وجه، الادعاءات المتبقية بشأن الامتناع غير المشروع عن تقديم وثائق التصديق ليتسنى بذلك الوفاء بجميع الالتزامات المستحقة على البائعين.
    55. In order further to expedite activities related to banking arrangements, I should like to urge the Government of Iraq to deploy to New York a representative of the Central Bank of Iraq, at the appropriate level. UN ٥٥ - ومن أجل زيادة التعجيل باﻷنشطة المتصلة بالترتيبات المصرفية، فإنني أحث حكومة العراق على أن توفد إلى نيويورك ممثلا من مستوى مناسب عن مصرف العراق المركزي.
    54. After the talks, the head of the Kuwaiti delegation, Mr. Al-Shaheen, in an interview with KUNA, urged Iraq to be sincere and frank on this humanitarian issue. UN 54 - وعقب هذه المحادثات، حث رئيس الوفد الكويتي، السيد الشاهين، في مقابلة أجرتها معه وكالة الأنباء الكويتية، حث العراق على أن يكون جادا وصريحا بشأن هذه القضية الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus