"العراق قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraq has
        
    • Iraq had
        
    • Iraq have
        
    • Iraq was
        
    • Iraq may
        
    • of Iraq
        
    • Iraq were
        
    • Iraq having
        
    • Iraq might
        
    • by Iraq
        
    • Iraq did
        
    • which Iraq
        
    • Iraq would
        
    The pace of my dialogue with the Government of Iraq has, however, accelerated. UN بيـد أن وتيرة حـواري مع حكومة العراق قد تسارعت.
    It follows that the contractor, through the actions of Iraq, has been deprived of the opportunity to recover the money. UN وبهذا يكون المقاول بسبب أعمال العراق قد حرم من فرصة استرداد أمواله.
    Iraq had claimed that the radar had nothing to do with proscribed activities and the Commission was acting improperly. UN وكانت العراق قد ادعت بأن الرادار لا صلة له باﻷنشطة المحظورة وأن اللجنة تصرفت بشكل غير ملائم.
    The report also indicated that in 1990 Iraq had managed to provide basic education for the whole population. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه في عام ١٩٩٠ كان العراق قد حقق توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    My fellow Americans major combat operations in Iraq have ended. Open Subtitles رفقائى الأمريكان العمليات القتالية الرئيسية فى العراق قد انتهت
    In so doing, Iraq was in violation of its obligations to notify the Commission in advance of the movement of certain equipment under monitoring. UN وبذلك يكون العراق قد انتهك التزاماته المتمثلة في إبلاغ اللجنة مسبقا عن نقل بعض المعدات الخاضعة للرصد.
    First, Iraq has implemented all the commitments imposed upon it by the Security Council. UN أولا، إن العراق قد أوفى بجميع التزاماته التي فرضها عليه مجلس اﻷمن.
    Incidentally, I have been noticing your numerous statements that you need two to three weeks to be in a position to formulate a report on whether Iraq has returned to full cooperation. UN وقد لاحظت عرضا، من بياناتكم العديدة أنكم تحتاجون من أسبوعين إلى ٣ أسابيع، كيما تتمكنوا من إعداد تقرير عما إذا كان العراق قد عاد إلى التعاون التام أم لا.
    We hope that, thanks to your efforts, the threat of military strikes against Iraq has ended. UN وإنا لنأمل في أن يكون التهديد بتوجيه ضربات عسكرية الى العراق قد انتهى بفضل جهودك.
    However, even though Iraq has fulfilled its obligations under that paragraph, the embargo remains in force. UN وبالرغم من أن العراق قد أوفى بالتزاماته بموجب تلك الفقرة، فإن الحظر ما زال ساري المفعول.
    I do not think that the disagreement over Iraq has permanently damaged the United Nations. UN ولا أعتقد أن الاختلاف بشأن العراق قد أضر بالأمم المتحدة ضررا دائما.
    The illegal war in Iraq has made everything more clear. UN إن الحرب غير القانونية في العراق قد جعلت كل شئ أكثر وضوحا.
    Then it concluded that IAEA was unable to state that Iraq had complied with its safeguards agreement. UN ثم تخلص إلى أن الوكالة لم تتمكن من تأكيد أن العراق قد امتثل لاتفاق ضماناته.
    The Government of Egypt also reported that the persons detained during a manifestation against the war in Iraq had been released after interrogation. UN كما أفادت حكومة مصر أن الأشخاص الذين كانوا قد اعتقلوا خلال مظاهرة معادية للحرب في العراق قد أخلي سبيلهم بعد الاستجواب.
    UNMOVIC ought to have looked into the matter and verified that Iraq had in fact turned this document over to IAEA in 1994. UN وكان على أنموفيك أن تتحقق من الموضوع وتتأكد بأن العراق قد سلم هذه الوثيقة عام 1994 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    No evidence was found that Iraq had developed these systems for the delivery of biological warfare agents. UN ولم يُعثر على أي دليل بأن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية.
    Council members expressed satisfaction that the Government of Iraq had submitted the report and provided an action plan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم بأن حكومة العراق قد قدّمت التقرير وقدّمت خطة عمل.
    At the time of writing, the Government of Iraq had not yet responded positively to the Special Rapporteur's request to visit the country. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة العراق قد ردت بعد بصورة إيجابية على طلب المقرر الخاص زيارة البلد.
    His integrity and his dedication to the people of Iraq have generated respect in Iraq and in the international community. UN فنزاهته وإخلاصه لشعب العراق قد أوجدا احتراما في العراق والمجتمع الدولي.
    63. The status-of-mission agreement between the United Nations and the Government of Iraq was signed in June 2005. UN 63 - وكان اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق قد وُقع في حزيران/يونيه 2005.
    The problem of the Iran-Iraq border and the issue of Mujahideen-e-khalq elements currently in Iraq may provide Iran with such an excuse. UN فمشكلة الحدود الإيرانية العراقية وموضوع عناصر مجاهدي خلق الموجودين حاليا في العراق قد يكون مبررا لإيران في هذا الصدد.
    It states that, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, all of its projects in Iraq were completed and had been handed over to the owner. UN وتشير إلى أنه في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت جميع مشاريعها في العراق قد استُكملت وسُلمت إلى المالك.
    These activities have provided the basis for IAEA's statement that there are no indications of Iraq having retained any physical capability for the indigenous production of weapon-usable nuclear material in amounts of any practical significance. UN وقد وفرت تلك اﻷنشطة اﻷساس لتصريح الوكالة بأنه لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد احتفظ بأية قدرة مادية على اﻹنتاج المحلي لمواد نووية قابلة للاستخدام في اﻷسلحة بكميات على أي قدر من اﻷهمية العملية.
    We are concerned that terrorism emanating from Iraq might have a ripple effect on other countries, including Turkey. UN ومما يقلقنا أن الإرهاب الذي مصدره العراق قد يكون له أثر متموج في بلدان أخرى، بما في ذلك تركيا.
    Those warheads had been destroyed unilaterally by Iraq through demolition and buried in the desert. UN وكان العراق قد دمر هذه الرؤوس الحربية من جانب واحد وذلك عن طريق نسفها ودفنها في الصحراء.
    Mr. Al-Kadi stated that Iraq had released all Kuwaiti prisoners in accordance with the relevant Security Council resolutions and that Iraq did not have any others. UN وذكر السيد الكادي أن العراق قد أطلق سراح جميع الأسرى الكويتيين وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه لم يبق لديه أي أسير.
    IAEA pointed out that it had identified what appeared to be sections of these reports, along with internal distribution cover-letters, on word-processing diskettes which Iraq had previously provided to IAEA. UN وأشارت الوكالة الى أنها تعرفت على ما يبدو أنه أجزاء من تلك التقارير، هي ورسائل توزيع داخلية، على قريصات حاسوبية، كان العراق قد سلمها من قبل للوكالة.
    A negative answer from Iraq would be seen as a failure in cooperation, with likely adverse effects. UN وأوضح أن ردا سلبيا من العراق قد يعتبر امتناعا عن التعاون مع ما ينتج عن ذلك من آثار سلبية محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus