Maksoud failed to provide any evidence of its title to the equipment, and of the presence of the equipment in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل على ملكيتها للمعدات، وعلى وجود هذه المعدات في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
However, those extracts do not show evidence of title and the presence of the property in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ومع ذلك، لم تبيِّن هذه المقتطفات أدلة عن سندات الملكية أو وجود الممتلكات في العراق وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Bojoplast's employees were not free to leave Iraq at the time at which the items were purchased. | UN | ولم يكن لموظفي بويوبلاست حرية مغادرة العراق وقت شراء هذه السلع. |
McAlpine provided no evidence that any of the other items of property were in Iraq at the time of the invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم تقدم شركة " ماك ألبين " أي دليل عن وجود أي من الممتلكات الأخرى في العراق وقت غزوه للكويت واحتلاله لها. |
The Panel finds that there is insufficient evidence that Bimont was the owner of the relevant assets or that they were located at the Project in Iraq at the time of their alleged loss. | UN | ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية على أن شركة Bimont كانت تملك الأصول ذات الصلة أو على أن هذه الأصول كانت موجودة في موقع المشروع في العراق وقت خسارتها المزعومة. |
The claim is for additional premiums payable under a war risk insurance policy, which was extended to all staff in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتعلق المطالبة بأقساط إضافية واجبة الدفع بموجب بوليصة التأمين من مخاطر الحرب، تم توسيع نطاقها لتشمل جميع العاملين في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The claimant asserts that the equipment and vehicles were in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that they were stolen, vandalized or destroyed as a direct result thereof. | UN | وأكد المطالب بأن المعدات والمركبات كانت في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت وأنها قد سُرقت أو تعرضت للتخريب أو التدمير كنتيجة مباشرة لذلك. |
Sumitomo states that it was working on two projects in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 199- وتشير شركة Sumitomo إلى أنها كانت تعمل في مشروعين في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
It also did not provide any evidence to show that the claimed items were in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or to support the asserted valuation. | UN | كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أن المواد المطالب بالتعويض عنها كانت موجودة في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو تثبت صحة تقدير قيمة الخسائر المزعومة. |
In support of its claim for loss of tangible assets, GRECSA provided a list of its assets that were allegedly present in Iraq at the time of Iraq’s invasion. | UN | 392- قدمت شركة " غريكسا " ، دعماً لمطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات الملموسة، قائمة بأصولها التي ادّعي أنها كانت موجودة في العراق وقت الغزو العراقي. |
A claimant who was visiting Iraq at the time of Iraq’s invasion of Kuwait states that he paid bribes to various “guards, drivers, judges and other authority figures” to secure his release after having been taken into custody in Iraq. | UN | 24- يذكر مطالِب كان يقوم بزيارة العراق وقت وقوع الغزو العراقي للكويت أنه دفع رشاوى لعدد من " الحراس والسائقين والقضاة وشخصيات مسؤولة أخرى " لتأمين الإفراج عنه بعد احتجازه في العراق. |
Among South African companies, there are suppliers whose goods were en route to Iraq at the time of the evacuation and suppliers who were in the course of manufacturing, sourcing or storing goods for export to Iraq. | UN | ومن بين الشركات الجنوب أفريقية، نجد أنه كان هناك موردون كانت سلعهم قيد الشحن إلى العراق وقت الإجلاء وأنه كان هناك موردون كانوا يقومون بعملية صنع السلع أو البحث عن مصادر لتوفيرها أو تخزينها لتصديرها إلى العراق. |
The claim is for the alleged loss of its " plant and machinery " and " stock of stores " in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتخص المطالبة خسائر ادعت " شاه " تكبدها بفقدان " مصنعها وآلياتها " " والسلع الموجودة في مستودعاتها " في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Granit seeks compensation in the amount of USD 3,396,802 in respect of the loss of its property in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 1126- تلتمس الشركة التعويض بمبلغ 802 396 2 من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل بممتلكاتها في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
With regard to these motor vehicles, the Panel finds that the documents provided by National Engineering demonstrate National Engineering's title to or right to use the vehicles, and the presence of the vehicles in Iraq, at the time of damage. | UN | 414- وفيما يتعلق بهاتين السيارتين، يرى الفريق أن الوثائق التي وفرتها الشركة الوطنية للخدمات الهندسية تثبت حق ملكيتها للسيارتين أو الحق في استخدامهما، ووجود السيارتين في العراق وقت وقوع الضرر. |
As evidence of the presence of the items in Iraq at the time of its invasion and occupation of Kuwait, McAlpine provided a detailed truck consignment note dated 19 August 1989 for the vehicles which comprise part of the stock items. | UN | 361- قدمت شركة " ماك ألبين " كدليل عن وجود هذه البنود في العراق وقت غزوه للكويت واحتلاله لها مذكرة تفصيلية مؤرخة 19 آب/أغسطس 1989 بالسيارات التي شحنت تشمل جزءا من بنود المخزون. |
Such losses could not have been avoided by covering or painting the equipment.As for the alleged duty to have removed the assets from Iraq at the time of departure, the Panel notes that in the Claims before it, the assets in question consisted of vast amounts of heavy construction equipment. | UN | وما كان يمكن تلافي هذه الخسائر بتغطية المعدات أو دهنها. ٩٢١- وفيما يتعلق بالواجب المدعى المتمثل في نقل اﻷصول من العراق وقت المغادرة، فإن الفريق يلاحظ أن اﻷصول المعنية، في المطالبات المعروضة عليه، تتكون من أعداد كبيرة من معدات البناء الثقيلة. |
National Engineering did not provide evidence showing that it had a bank account in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and it did not provide any evidence showing the amount on deposit in any bank account in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 418- لم تقدم الشركة الوطنية للخدمات الهندسية دليلاً يثبت أنه كان لديها حساب مصرفي في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، ولم تقدم أي دليل يبين المبلغ المودع في أي حساب مصرفي عند غزو العراق واحتلاله للكويت. |
In support of its claim, Mivan provided a statement from the joint venture's project manager describing the various business negotiations and proposals in which he was personally involved on behalf of Mivan in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 392- قدمت شركة " ميفان " كسند لمطالبتها، بياناً من مدير المشروع المشترك يصف المفاوضات التجارية المختلفة والمقترحات التي كان هو شخصياً مشاركاً فيها بالنيابة عن " ميفان " في العراق وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Article 4: The Minister may consider to be an Iraqi national any person born outside Iraq to an Iraqi mother and an unknown or stateless father, if he chooses Iraqi nationality within one year from reaching the age of majority, unless circumstances prevent him from doing so, provided he is resident in Iraq at the time of applying for Iraqi nationality. | UN | المادة (4): للوزير أن يعد من ولد خارج العراق من أم عراقية وأب مجهول ولا جنسية له عراقي الجنسية إذا أختارها خلال سنة من تاريخ بلوغه سن الرشد إلا إذا حالت الظروف الصعبة دون ذلك بشرط أن يكون مقيما في العراق وقت تقديمه طلب الحصول على الجنسية العراقية. |