"العربات المصفحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • armoured vehicles
        
    Missions also provide training for drivers of specialized vehicles, such as armoured vehicles. UN كما توفر البعثات التدريب لسائقي المركبات المتخصصة مثل العربات المصفحة.
    That event offered a display of military detachments as well as several armoured vehicles. UN وجرى خلال تلك العملية استعراض لكتائب عسكرية، بالإضافة إلى عدد من العربات المصفحة.
    The Department of Field Support disagreed with the OIOS assessment of the purchase of the armoured personnel carriers, stating that the five armoured vehicles and their caravan attachments were procured as part of strategic deployment stocks. UN واختلفت إدارة الدعم الميداني مع المكتب في تقييمه لشراء ناقلات الأفراد المصفحة، قائلة إن العربات المصفحة الخمس والمقطورات الملحقة بها قد تم شراؤها في إطار مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Mission requirements for armoured vehicles for the field offices remain high and are increasing in the face of the continuing deterioration of the security situation around the country. UN وما زالت احتياجات البعثة مُلحة من العربات المصفحة للمكاتب الميدانية، بل وتتزايد في ظل التدهور المستمر للحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد.
    The Department has also developed a policy for the provision and allocation of vehicles to senior mission personnel, including specialized security vehicles such as armoured vehicles. UN وقد وضعت الإدارة، أيضا، سياسة لتوفير وتخصيص المركبات لكبار موظفي البعثات، ومن بينها مركبات الأمن المتخصصة مثل العربات المصفحة.
    The bulk of these losses occurred when the Israeli occupation forces swept through the northern part of the Gaza Strip, including the Jabaliya refugee camp, rushing more than 2,000 soldiers, more than 100 tanks and 100 armoured vehicles and bulldozers to the area, in addition to its massive use of helicopter gunships. UN معظم هذه الخسائر وقعت عندما اجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلي المنطقة الشمالية لقطاع غزة بما في ذلك مخيم جباليا للاجئين ودفعت بما يزيد على 000 2 جندي وبأكثر من 100 دبابة وأكثر من 100 من العربات المصفحة والبلدوزرات إلى المنطقة، بالإضافة إلى استخدامها الواسع لطائرات الهليكوبتر العسكرية.
    The Panel finds that MoD overstated the quantity of armoured vehicles and soldier carriers, but understated their historic cost and the inflation adjustment to be applied, and recommends that an adjustment be made accordingly. UN ويرى الفريق أن وزارة الدفاع قد بالغت في تقدير عدد العربات المصفحة وناقلات الجنود ولكنها قد أبخست تقدير كلفتها التاريخية ومقدار التعديل الذي يتعين تطبيقه لمراعاة عامل التضخم، ومن ثم يوصي الفريق بإجراء تعديلٍ تبعا لذلك.
    (d) Ground transportation ($4,162,500), owing mainly to the completion of the acquisition of the final batch of armoured vehicles during 2011. UN (د) النقل البري (500 162 4 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى إنجاز اقتناء الدفعة الأخيرة من العربات المصفحة خلال عام 2011.
    12. The Force strengthened its capability through the deployment of additional personnel and equipment, including armoured vehicles and personnel with expertise in countering improvised explosive devices. UN 12 - ودعمت القوة من قدرتها عن طريق نشر المزيد من الأفراد والمعدات، بما في ذلك العربات المصفحة والأفراد ذوو الخبرة في مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    3. Costs for spare parts, repairs and maintenance, petrol, oil and lubricants, and third-party liability insurance are based on a total of 283 United Nations- owned vehicles, 156 contingent-owned light vehicles and 32 contingent-owned armoured vehicles. UN ٣ - يستند تقدير تكاليف قطع الغيار والتصليح والصيانة والبنزين والزيوت ومواد التشحيم والتأمين ضد الغير الى أن العدد اﻹجمالي للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة هو ٢٨٣ مركبة، وأن عدد المركبات الخفيفة المملوكة للوحدات هو ١٥٦ مركبة، وأن عدد العربات المصفحة المملوكة للوحدات هو ٣٢ عربة.
    From 21 to 23 July 1993, armed forces of the Republic of Armenia conducted a large-scale attack using a significant number of armoured vehicles and artillery, during which it seized and occupied the Agdam district of the Azerbaijani Republic. UN بين ٢١ و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، شنت قوات مسلحة تابعة لحكومة أرمينيا هجوما واسع النطاق، مستعينة بعدد كبير من العربات المصفحة والمدفعية، واستولت أثناء هذا الهجوم على منطقة أغدام التابعة لجمهورية أذربيجان واحتلتها.
    Further clashes occurred after his funeral mass in February, with police using armoured vehicles and tear gas, followed by sporadic violent outbursts in March and later in April, during which a senior French police officer was severely wounded by gunshots. UN ووقعت بعد قداس جنازته في شباط/فبراير اشتباكات أخرى، إذ استخدمت الشرطة لمواجهتها العربات المصفحة والغاز المسيل للدموع، ثم وقعت بعدها اشتباكات عنيفة متفرقة في آذار/مارس وفي وقت متأخر من نيسان/أبريل، أصيب خلالها ضابط كبير من ضباط الشرطة الفرنسية بجروح بالغة نتيجة إصابته بأعيرة نارية.
    (d) Ground transportation ($4,162,500), owing mainly to the completion of the acquisition of the final batch of armoured vehicles during 2011. UN (د) النقل البري (500 162 4 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى إنجاز عملية اقتناء الدفعة الأخيرة من العربات المصفحة خلال عام 2011.
    73 personnel successfully underwent specialized training on material-handling equipment (27 on forklifts and cranes, 40 on fire and fuel trucks, and 6 on armoured vehicles); off-road driving training was offered to all military, United Nations police and civilian personnel UN تلقى 73 من أفراد البعثة تدريبا متخصصا على استخدام معدات مناولة المواد (27 على استخدام الرافعات الشوكية والرافعات، و 40 على استخدام شاحنات الإطفاء وشاحنات نقل الوقود، و 6 على استخدام العربات المصفحة)؛ وأُتيح التدريب على القيادة في الطرق غير المعبدة لجميع الأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين
    (f) Ground transportation ($685,500), reflecting the completion of the acquisition of the final batch of armoured vehicles in 2012 and no additional acquisition of vehicles in 2013; as well as reduced requirement for petrol, oil and lubricants and spare parts resulting from decreased fuel prices and a reduced number of operational vehicles planned for 2013, owing to the proposed closure of nine provincial offices; UN (و) النقل البري (500 685 دولار): ويعكس ذلك إتمام اقتناء الدفعة الأخيرة من العربات المصفحة في عام 2012، وعدم وجود أي اقتناء إضافي للمركبات في عام 2013؛ وكذلك انخفاض الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم وقطع الغيار نتيجة انخفاض أسعار الوقود، وانخفاض عدد المركبات القابلة للعمل المقرر للفترة 2013، نظرا للإغلاق المقترح لتسعة مكاتب في المقاطعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus