"العربيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Arab
        
    • Arab and
        
    • the Arab
        
    • General Arab
        
    • and Arab
        
    • for Arab
        
    • women and
        
    The percentage of Arab females that never attended school was 9.7%, compared to 2.8% of the men. UN وبلغت النسبة المئوية للإناث العربيات اللائي لم يلتحقن قط بالدراسة 9.7 في المائة مقابل 2.8 في المائة من الذكور العرب.
    Recent years' growing participation of Arab, including Bedouin, women in the work force created a need for day-care centers and nurseries. UN وأوجدت المشاركة المتزايدة للنساء العربيات ومنهن البدويات في القوة العاملة في السنوات الأخيرة حاجة إلى مراكز للرعاية النهارية ودور الحضانة.
    Labour force participation of Arab women remains low, though rising slowly. UN ولا تزال مشاركة النساء العربيات في قوة العمل متدنية وإن كانت ترتفع ببطء.
    For example the Al Zahraa Organization for Women offered empowerment courses for Arab and Israeli women in the Galilee. UN فقد قدمت منظمة الزهراء النسائية مثلا دورات تدريبية لتمكين النساء العربيات والإسرائيليات في الجليل.
    In terms of gross monthly salary, Arab men's salaries were 35% higher than the Arab women's salaries. UN ومن حيث المرتب الشهري الإجمالي كانت مرتبات الرجال تزيد بنسبة 35 في المائة عن مرتبات العاملات العربيات.
    General Arab Women Federation UN الاتحاد العالمي للنساء العربيات
    The rate of employment of Arab women living in cities is much higher than that of those living in villages, who comprise 90 per cent of all Israeli Arab women. UN وترتفع نسبة استخدام المرأة العربية المقيمة في المدن أكثر بكثير عما هو الحال بالنسبة للمقيمات في القرى، وهن 90 في المائة من جميع النساء العربيات في إسرائيل.
    The number of Arab and Druze women employed in the Civil Service has also significantly increased in recent years. UN كما سجل عدد النساء العربيات والدرزيات العاملات في سلك الخدمة المدنية زيادةً كبيرةً في السنوات الأخيرة.
    It has also published a directory of Arab professional women in the field of TCDC, which will be updated every four years. UN وقامت الاسكوا أيضا بنشر دليل للمهنيات العربيات في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيتم استكماله كل أربع سنوات.
    There is no racism against women who are not of Arab descent. UN ولا يمارس أي تمييز ضد النساء غير العربيات.
    In 2011, there has been an increase of 30.6% in the rate of Arab and Druze women employed in the Civil Service in comparison to 2008. UN وفي عام 2011، سُجِّلت زيادة بنسبة 30.6 في المائة في عدد النساء العربيات والدرزيات الموظفات في سلك الخدمة المدنية مقارنةً بعام 2008.
    The vast majority of Arab women do not work in the formal economy, and consequently older women are dependent upon the benefits of the breadwinner, when available. UN والغالبية العظمى من النساء العربيات لا يعملن في القطاع الاقتصادي الرسمي، بالتالي، فإن كبيرات السن يعتمدن على أرباح العائل إن وجد.
    Given the threat of Israeli aggression, the Syrian defence budget absorbed funds that could otherwise have been spent on development for the benefit of Arab women. UN وبسبب تهديد العدوان الإسرائيلي، تمتص ميزانية الدفاع السورية الأموال التي يمكن خلافا لذلك إنفاقها على التنمية لصالح النساء العربيات.
    By 1989, the percentage of Arab women who worked in the textile industry, either at factories or in cottage industries within the villages, reached 29 per cent. UN وبحلول عام 1989 كانت نسبة النساء العربيات العاملات في صناعة النسيج، سواء في مصانع أو في مشاغل منزلية في القرى، تصل إلى 29 في المائة.
    Special measures should be taken to close the gap between Arab and Jewish schools and address the higher drop-out rates of Arab and Bedouin girls. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لسد الثغرة بين المدارس العربية والمدارس اليهودية ومعالجة ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة بين الفتيات العربيات والبدويات.
    Nine of the investigators are female Arabic speaking investigators who were appointed for treatment of Arab women in stations that serve the Arab community. UN ومن بين المحقّقين تسع محققات يتكلمن اللغة العربية وجرى تعيينهن لمعاملة النساء العربيات في المراكز التي تخدم أفراد المجتمع المحلي العربي.
    Among the Arab education system, the gap between the genders was also in favor of the male minors, although the dropout rates of Arab female minors exceeded those of Jewish female minors. UN وفي نظام التعليم العربي، كانت الفجوة القائمة بين الجنسين أيضاً لصالح القصّر الذكور، رغم أن معدلات التسرب بين الفتيات العربيات كانت تفوق معدلات الفتيات القاصرات اليهوديات.
    As a result of a symposium held in Beirut, the Arab Women Parliamentary Network was established within the Committee for Women's Affairs of the Arab Parliamentary Union. UN ونتيجة لندوة عقدت في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي.
    General Arab Women Federation UN الاتحاد العام للنساء العربيات
    Japan strives to deepen mutual understanding between the Japanese and Arab peoples through such projects as the Dialogue among Civilizations between Japan and the Islamic World and the Japan-Arab Women's Exchange Programme. UN وتسعى اليابان جاهدة لتعميق التفاهم المشترك بين اليابان والشعوب العربية من خلال مشاريع، من قبيل حوار الحضارات بين اليابان والعالم الإسلامي وبرنامج تبادل اللقاءات بين النساء اليابانيات والنساء العربيات.
    She noted that, of the 49 shelters available to female victims of violence, only two were designated for Arab women. UN وأشارت إلى أنه من بين الملاجئ الـ 49 المتاحة لضحايا العنف الإناث، هناك ملجآن فقط مخصصان للنساء العربيات.
    Due to their particular cultural and religious needs, there are special centres for Arab women and for ultra-Orthodox Jewish women. UN وهناك مراكز خاصة للنساء العربيات وللنساء اليهوديات المتمسكات بالتقاليد نظراً إلى احتياجاتهن الثقافية والدينية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus