"العرب في اﻷراضي المحتلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • OF THE OCCUPIED TERRITORIES
        
    • Arabs in the occupied territories
        
    • AND OTHER ARABS OF THE OCCUPIED
        
    • in the Occupied Palestinian
        
    • RIGHTS OF THE
        
    PEOPLE AND OTHER ARABS OF THE OCCUPIED TERRITORIES UN الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة
    A witness who testified before the Special Committee described the feeling of the Arab population OF THE OCCUPIED TERRITORIES as being in a large detention centre. UN وقال شاهد أمام اللجنة الخاصة إن السكان العرب في اﻷراضي المحتلة يشعرون كما لو كانوا داخل معتقل كبير.
    A to D Practices Affecting the Human RIGHTS OF THE Palestinian People and Other Arabs OF THE OCCUPIED TERRITORIES UN ألف الى دال حقوق الانسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة
    The dehumanization of Palestinians and other Arabs in the occupied territories prevented the achievement of a just and lasting peace. UN ويحول تجريد الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة من الطبيعة الإنسانية دون تحقيق السلام العادل والدائم.
    Moreover, the collective punishment of Palestinians and other Arabs in the occupied territories was totally unacceptable. UN علاوة على ذلك، فإن العقاب الجماعي الذي يمارس بحق الشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة أمر غير مقبول على الإطلاق.
    The measures taken by Israel have a devastating effect on the life and well-being of the Arab population OF THE OCCUPIED TERRITORIES and cause great suffering. UN وتترتب على التدابير التي تتخذها اسرائيل آثار مدمرة على حياة السكان العرب في اﻷراضي المحتلة ورفاههم كما أنها تتسبب في كثير من المعاناة.
    This coverage included the work of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human RIGHTS OF THE Palestinian People and Other Arabs OF THE OCCUPIED TERRITORIES. UN وقد شملت هذه التغطية عمل اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.
    It has been reported that the severity of sentences imposed on the Arab population OF THE OCCUPIED TERRITORIES has increased since the signing of the Declaration of Principles. UN وأفادت التقارير أن العقوبات الموقعة على السكان العرب في اﻷراضي المحتلة قد زادت قسوة منذ توقيع إعلان المبادئ.
    Human RIGHTS OF THE Palestinian People and Other Arabs OF THE OCCUPIED TERRITORIES UN للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة
    OF THE OCCUPIED TERRITORIES UN من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة
    AND OTHER ARABS OF THE OCCUPIED TERRITORIES UN السكان العرب في اﻷراضي المحتلة
    OF THE OCCUPIED TERRITORIES UN السكان العرب في اﻷراضي المحتلة
    27. Israel's unlawful policies and practices that violated the human rights of Palestinians and other Arabs in the occupied territories must stop and the Israeli authorities must be made accountable. UN 27 - إن سياسات وممارسات إسرائيل غير المشروعة التي تنتهك حقوق الإنسان للفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة يجب أن تتوقف، ويجب أن تحاسب السلطات الإسرائيلية عليها.
    The application of harsh policies and practices, as well as the excessive and disproportionate use of force by Israel against the Palestinians and other Arabs in the occupied territories, must end. UN ويجب وضع حد لتطبيق السياسات والممارسات القاسية، وكذلك لاستخدام إسرائيل المفرط وغير المتناسب للقوة ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة.
    As an occupying Power, Israel had the obligation to ensure that the current living conditions of the Palestinian people and other Arabs in the occupied territories did not provoke a major and irreversible humanitarian disaster. UN وقال إن إسرائيل بصفتها دولة الاحتلال عليها التزام بأن تكفل عدم إحداث كارثة إنسانية ضخمة مستديمة بسبب الأحوال المعيشية الحالية للشعب الفلسطيني وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    In that arduous context, the Special Committee must continue its work so that the international community did not forget its responsibility to alleviate the plight of the Palestinians and other Arabs in the occupied territories. UN وفي هذا السياق الشاق، يجب على اللجنة الخاصة أن تواصل عملها كي لا ينسى المجتمع الدولي مسؤوليته عن تخفيف محنة الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    The United Arab Emirates also urged the United Nations to demand that Israel should compensate the Arabs in the occupied territories for the material and moral losses resulting from the destruction of their means of subsistence. UN كما أن الإمارات العربية المتحدة تحث الأمم المتحدة على أن تطالب إسرائيل بتعويض العرب في الأراضي المحتلة عن الخسائر المادية والمعنوية الناجمة عن تدمير وسائل عيشهم.
    As members of the international community and supporters of the Universal Declaration of Human Rights, States must work towards the restoration of the human rights and dignity of the Palestinians and other Arabs in the occupied territories. UN ويجب على الدول، كأعضاء في المجتمع الدولي ومناصرين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، العمل نحو استعادة حقوق الإنسان والكرامة للفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    Work of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human RIGHTS OF THE Palestinian People and other Arabs in the Occupied Palestinian Territory UN أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة
    They cited numerous unfortunate instances of violations of the most basic RIGHTS OF THE Palestinian people and other Arabs in the occupied territories. UN فهي تذكر حالات متعددة مؤسفة من الانتهاكات للحقوق اﻷساسية البديهية للشعب الفلسطيني وسائر السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus