With the frequency of occasional recuperation break being once every six weeks, it is critical to having qualified staff within reach. | UN | وبما أن دورة إجازات الاستجمام العرضية قد أصبحت مرة كل ستة أسابيع، فمن الجوهري توافر موظفين مؤهلين في المتناول. |
And that I can give my all to them but still step out for the occasional audition. | Open Subtitles | وأن بإمكاني إعطاء كلّ شيء لديّ لهم لكن لا يزالُ بوسعي الإنسحاب لتجربة الأداء العرضية. |
8. spin-off benefits of space technology: review of current status. | UN | ٨ ـ الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة. |
Second United Nations International Conference on spin-off Benefits of Space Technology | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة الدولي الثاني عن المنافع العرضية لتكنولوجيا الفضاء |
Since targeting the wells constituted an act of wanton destruction, the incidental loss of life cannot be justified with regard to any military advantage. | UN | وبما أن استهداف الآبار يشكل عملاً من أعمال التدمير الغاشم، فلا يمكن تبرير الخسائر العرضية في الأرواح بأي ميزة عسكرية. |
Then you rescued me from my accidental ecstasy overdose. | Open Subtitles | ثم أنقذتني من الحادثة العرضية لجرعة النشوة الزائدة. |
It also means that you must indulge me the occasional mistake. | Open Subtitles | كما أن معناه أن عليك التساهل معي في غلطتي العرضية. |
If it wasn't for the occasional interruption from a nearby soccer game, it would have been perfect. | Open Subtitles | اذا لم تكن من مقاطعة العرضية من قبل لعبة كرة القدم القريبة كانت ستكون رائعة |
Or if not volumes, at least the occasional unpunctuated paragraph. | Open Subtitles | لو ليس الكثير، فعلى الأقل الفقرة العرضية غير المنسقّة. |
As of 2001, the occasional paper series is being posted on the web site. | UN | وقد وضعت سلسلة الورقات العرضية على موقع الشبكة اعتبارا من 2001. |
spin-off benefits of space technology: review of current status | UN | الفوائد العرضية من تكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة |
spin-off benefits of space technology: review of current status | UN | الفوائد العرضية عن تكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة |
spin-off benefits of space technology: review of current status | UN | الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة |
War crime of excessive incidental death, injury, or damage | UN | جريمة الحرب المتمثلة في تكبيد الخسائر العرضية في الأرواح والإصابات وإلحاق الأضرار بصورة مفرطة |
War crime of excessive incidental death, injury, or damage | UN | جريمة الحرب المتمثلة في تكبيد الخسائر العرضية في الأرواح والإصابات وإلحاق الأضرار بصورة مفرطة |
War crime of excessive incidental death, injury, or damage | UN | جريمة الحرب المتمثلة في تكبيد الخسائر العرضية في الأرواح والإصابات وإلحاق الأضرار بصورة مفرطة |
The Committee has extensive experience with and has published a number of reports on the appropriate scientific methodologies for assessing exposure following accidental releases. | UN | فاللجنة لديها خبرة واسعة في تقييم التعرّض للإشعاعات الناشئة عن الانبعاثات العرضية ونشرت حديثا تقارير عن المنهجيات العلمية المناسبة لإجراء ذلك التقييم. |
There should certainly be scope for reducing further accidental civilian casualties and other problems resulting from the actions of pro-Government military forces and for making their actions more transparent and capable of being accounted for. | UN | وينبغي أن يكون هناك مجال لتقليص المزيد من الإصابات العرضية في صفوف المدنيين والمشاكل نتيجة للأعمال التي تقوم بها القوات العسكرية الموالية للحكومة وجعل هذه الأعمال أكثر شفافية ويمكن المساءلة عنها. |
"you still have to wear pants on casual Friday, clint!" "we didn't | Open Subtitles | لازال يتحتم عليك ارتداء بنطال في يوم الأحد المخصص للملابس العرضية |
The Panel will only consider actual damage suffered and not contingent liabilities. | UN | وسينظر الفريق في الأضرار المتكبدة فعلا، فقط، وليس في التبعات العرضية. |
Exchange systems for industrial by-products have been established. | UN | وأُنشئت نظم لتبادل النواتج العرضية الصناعية. |
One's procedural memories remain intact, but everything else, episodic memories, autobiographical memories, vanish. | Open Subtitles | تبقى الذكريات الإجرائية سليمة ولكن كل شيء آخر، الذكريات العرضية و ذكريات السيرة الذاتية، تتلاشى |
Commercial benefits and spin-offs from space activities | UN | المنافع التجارية والفوائد العرضية المستمدة من الأنشطة الفضائية |
Austria therefore asked the Commission to consider to what extent the concept of material impossibility could be further developed so as to replace the notion of fortuitous events as a circumstance precluding guilt. | UN | لذا تأمل النمسا أن تبحث لجنة القانون الدولي مدى الجد الذي يمكن فيه الاستمرار في تطوير فكرة الاستحالة المادية بحيث تحل محل مفهوم الحوادث العرضية بوصفها ظرفا نافيا لعدم المشروعية. |
The situation does not call for sporadic and occasional gestures but for persistent and continuous operations. | UN | فالحالة لا تسمح بالطفرات العرضية المتقطعة بل تدعو إلى القيام بالعمليات المستمرة الدؤوبة. |
They receive MSA, which is intended to cover the cost of accommodation, food and incidentals at the special mission duty station. | UN | ولكنهم يتلقون بدل إقامة البعثة الذي يقصد به تغطية تكاليف المأوى والطعام والمصاريف العرضية في مركز عمل البعثة الخاصة. |
The scenarios are not meant to be projections of the future; they are hypothetical sequences of events constructed for the purpose of focusing attention on causal processes and decision points. | UN | وليس المقصود بالسيناريوهات أن تكون إسقاطات للمستقبل؛ ولكنها تسلسل أحداث افتراضي بني لغرض تركيز الانتباه على العمليات العرضية ومرحلة اتخاذ القرارات. |
The spillover of refugees fleeing the Syrian crisis had exacerbated an already difficult situation in Lebanon. | UN | وأدت الآثار العرضية لفرار اللاجئين من الأزمة السورية إلى تفاقم وضع سيء أصلا في لبنان. |
extraneous considerations concerning sources of law, or the particular interests of one or other Government, should not obscure the fundamental imperative of ensuring that victims of violations receive reparation. | UN | وينبغي ألا تحجب الاعتبارات العرضية المتصلة بمصادر القانون أو المصالح المحددة لحكومة ما، الحاجة الأساسية إلى ضمان حصول ضحايا الانتهاكات على الجبر. |