Many natural raw materials exported by developing countries have been displaced by synthetics or by other materials produced in developed countries, resulting in persistent oversupply and depressed levels of prices for the natural product. | UN | لقد جرت الاستعاضة عن مواد خام طبيعية كثيرة تصدرها البلدان النامية بمواد اصطناعية أو بمواد أخرى تُنتج في البلدان المتقدمة مما أدى إلى استمرار العرض المفرط للمنتجات الطبيعية وهبوط مستويات أسعارها. |
7. Some other commodities have also recorded large improvements in prices as previous situations of oversupply have eased. | UN | 7 - وسجلت أيضا سلع أساسية أخرى تحسنا كبيرا في الأسعار بانفراج حالات العرض المفرط السابقة. |
:: Developed countries could help solve the problem of oversupply by eliminating agricultural subsidies. | UN | :: تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تساعد على حل مشكلة العرض المفرط بإلغاء معونات الزراعة. |
Developed countries should eliminate subsidies, where feasible, to contribute to reducing oversupply. | UN | وينبغي أن تتخلى البلدان المتقدمة عن إعانات الدعم، حيثما كان ذلك ممكناً، مساهمة منها في خفض العرض المفرط. |
Some countries have indeed realized that care must be taken during the implementation of privatization to avoid the problem of monopoly supply being turned into a problem of over-supply. | UN | وقد أدرك بعض البلدان بالفعل ضرورة توخي الحرص أثناء تنفيذ الخصخصة لتجنب أن تنقلب مشكلة عرض الاحتكار إلى مشكلة العرض المفرط أكثر من اللازم. |
10. Prices of tea and coffee have generally been on the decline since 2000, due to oversupply and high stock levels. | UN | 10 - وقد أخذت أسعار الشاي والبن في الانخفاض عموما منذ عام 2000 بسبب العرض المفرط ومستويات الاحتياطي العالية. |
Developed countries should eliminate subsidies, where feasible, to contribute to reducing oversupply. | UN | وينبغي أن تتخلى البلدان المتقدمة عن إعانات الدعم، حيثما كان ذلك ممكناً، مساهمة منها في خفض العرض المفرط. |
Another element of the strategy is the establishment of intersectoral bridges between the primary and the manufacturing sectors and the coordination of production plans at the regional level in order to avoid oversupply situations. | UN | وهناك عنصر آخر من عناصر الاستراتيجية يتمثل في إقامة الجسور بين القطاعات اﻷساسية وقطاعات الصناعات التحويلية والتنسيق بين خطط الانتاج على الصعيد الاقليمي بغية تفادي حالات العرض المفرط. |
Substantial gains in food productivity could be achieved through increased investment and technological improvements to reduce costs, make more efficient use of land and reduce oversupply. | UN | ويمكن تحقيق مكاسب كبيرة في الإنتاجية الغذائية من خلال زيادة الاستثمار والتحسينات التكنولوجية لتخفيض التكاليف وزيادة الكفاءة في استعمال الأرض والحد من العرض المفرط. |
This concern manifested itself in the development of international commodity agreements (ICAs) to stabilize prices, ensure reasonable and stable incomes for producers and correct adverse situations resulting from oversupply of commodities. | UN | وتجلى هذا الشاغل في الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية لتثبيت الأسعار وكفالة دخول معقولة ومستقرة للمنتجين وتصحيح الأوضاع الضارة الناجمة عن العرض المفرط من السلع الأساسية. |
The International Coffee Organization's initiative to set minimum quality standards for coffee in order to reduce the negative impact of low-quality supplies on the market was seen as a possible remedy to the oversupply problem. | UN | واعتُبرت مبادرة المنظمة الدولية للبن بوضع معايير دنيا لجودة البن بغية تقليل الأثر السلبي للإمدادات المنخفضة الجودة على السوق وسيلة يمكن بها علاج مشكلة العرض المفرط. |
Progress in this regard would reduce oversupply in commodity markets and also enhance market opportunities for LDCs. | UN | ومن شأن إحراز التقدم في هذا المضمار أن يحد من العرض المفرط في أسواق السلع الأساسية وأن يعزز الفرص السوقية المتاحة لأقل البلدان نمواً. |
Compensatory financing mechanisms would be useful, even within the ambit of existing schemes, and measures to deal with oversupply and boost alternative uses were also necessary. | UN | وسيكون من المفيد وضع آليات للتمويل التعويضي، حتى وإن كان ذلك في إطار المخططات القائمة حالياً؛ كما أن من الضروري اتخاذ تدابير لمعالجة العرض المفرط والتشجيع على زيادة أوجه استخدام بديلة. |
Addressing the problems of oversupply for many commodities (recommendations 2 and 7); | UN | معالجة مشاكل العرض المفرط للعديد من السلع الأساسية (التوصيتان 2 و7)؛ |
Compensatory financing mechanisms would be useful, even within the ambit of existing schemes, and measures to deal with oversupply and boost alternative uses were also necessary. | UN | وسيكون من المفيد وضع آليات للتمويل التعويضي، حتى وإن كان ذلك في إطار المخططات القائمة حالياً؛ كما أن من الضروري اتخاذ تدابير لمعالجة العرض المفرط والتشجيع على زيادة أوجه استخدام بديلة. |
Progress in this regard would reduce oversupply in commodity markets and also enhance market opportunities for LDCs. | UN | ومن شأن إحراز التقدم في هذا المضمار أن يحد من العرض المفرط في أسواق السلع الأساسية وأن يعزز الفرص السوقية المتاحة لأقل البلدان نمواً. |
Supply management and compensatory financing could be used both to prevent oversupply situations from occurring and to facilitate adaptation and diversification by developing country producers. | UN | ويمكن استخدام إدارة العرض والتمويل التعويضي من أجل الحيلولة دون نشوء حالات العرض المفرط وكذلك من أجل تيسير عمليات التكيُّف والتنويع من قِبَل المنتجين في البلدان النامية. |
Progress in this regard would reduce oversupply in commodity markets and also enhance market opportunities for LDCs. | UN | ومن شأن إحراز التقدم في هذا المضمار أن يحد من العرض المفرط في أسواق السلع الأساسية وأن يعزز الفرص السوقية المتاحة لأقل البلدان نمواً. |
Compensatory financing mechanisms would be useful, even within the ambit of existing schemes, and measures to deal with oversupply and boost alternative uses were also necessary. | UN | وسيكون من المفيد وضع آليات للتمويل التعويضي، حتى وإن كان ذلك في إطار المخططات القائمة حالياً؛ كما أن من الضروري اتخاذ تدابير لمعالجة العرض المفرط والتشجيع على زيادة أوجه استخدام بديلة. |
(d) Diversification efforts should also include, as a central feature, a subregional/regional dimension to help avoid counter-productive duplications (likely to protract over-supply situations) and to promote multinational projects along the lines of one of the objectives of the facility; | UN | )د( ينبغي أن تشمل أيضا جهود التنويع، كسمة رئيسية، بُعدا دون اقليمي/اقليمي للمساعدة على تلافي الازدواجيات التي تكون نتيجتها عكسية )والي من المحتمل أن تطيل أمد حالات العرض المفرط( وتعزيز المشاريع المتعددة الجنسيات وفقا لمبادئ أحد أهداف المرفق؛ |
In many cases, these price declines were due in part to excess supply on the markets over sustained periods of time. | UN | وفي كثير من الحالات، كانت حالات الانخفاض هذه في اﻷسعار ترجع جزئيا إلى العرض المفرط في اﻷسواق على مدى فترات زمنية متواصلة. |
At a time when declining prices and terms of trade for commodities are having devastating economic and social effects on the poorest people in developing countries, diversification into higher-value-added commodities and processed products would not only improve incomes but also help in dealing with the adding-up problem in commodities and avoiding excess supplies that lead to depressed prices. | UN | 68- في الوقت الذي تترتب فيه على هبوط أسعار السلع الأساسية وتراجع معدلات تبادلها التجاري آثار اقتصادية واجتماعية عنيفة على أشد الناس فقراً في البلدان النامية، لن تؤدي عملية التنويع في اتجاه سلع أساسية ومنتجات مجهّزة ذات قيمة مضافة أعلى إلى تحسين مستويات الدخل فحسب بل إنها تساعد أيضاً في التصدي لمشكلة المراكمة في إنتاج السلع الأساسية وتجنُّب حالات العرض المفرط التي تُفضي إلى هبوط الأسعار. |