"العرض المقدم من حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • offer of the Government
        
    • offer by the Government
        
    • offer made by the Government
        
    • offer from the Government
        
    • the offer of the
        
    4. Decides, having considered and subsequently accepted the offer of the Government of Lebanon, to recommend that the permanent headquarters of the Commission be relocated to Beirut; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    4. Decides, having considered and subsequently accepted the offer of the Government of Lebanon, to recommend that the permanent headquarters of the Commission be relocated to Beirut; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    The Conference should consider favourably the offer of the Government of the Netherlands to host the Court in The Hague. UN وينبغي للمؤتمر أن ينظر بعين القبول في العرض المقدم من حكومة هولندا باستضافة المحكمة في لاهاي .
    It also notes the offer by the Government of Costa Rica to host an initiative on this category in early 1999. UN كما تشير إلى العرض المقدم من حكومة كوستاريكا لاستضافة المبادرة المتعلقة بهذه الفئة في مطلع عام ١٩٩٩.
    The finalization of the draft headquarters agreement between the Government of Jamaica and the Authority is subject to consideration by the Finance Committee and the Council of the offer made by the Government of Jamaica with regard to the location of the premises of the Authority. UN والانتهاء من وضع مشروع اتفاق المقر بين حكومة جامايكا والسلطة مرهون بالنظر من جانب لجنة المالية والمجلس في العرض المقدم من حكومة جامايكا فيما يتعلق بموقع المباني التي تشغلها السلطة.
    The Heads of Government agreed to support Trinidad and Tobago as the site for the headquarters of the association of Caribbean States and accepted an offer from the Government of Colombia to host the ceremony for the signing of the convention establishing the association of Caribbean States. UN ووافق رؤساء الحكومات على تأييد أن تكون ترينيداد وتوباغو موقع مقر رابطة الدول الكاريبية وقبلوا العرض المقدم من حكومة كولومبيا باستضافة احتفال التوقيع على الاتفاقية المنشئة لرابطة الدول الكاريبية.
    A/AC.241/54/Add.1 Designation of a Permanent Secretariat and arrangements for its functioning: physical location - offer of the Government of Canada UN A/AC.242/54/Add.1 تعيين أمانة دائمة واتفاق الترتيبات لممارستها مهامها: الموقع الجغرافي - العرض المقدم من حكومة كندا
    A/AC.241/54/Add.3 Designation of a Permanent Secretariat and arrangements for its functioning: physical location - offer of the Government of Spain UN A/AC.241/54/Add.3 تعيين أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها مهامها: الموقع الجغرافي - العرض المقدم من حكومة اسبانيا
    The Conference of the Parties, in its decision SC-1/5, decided to accept the offer of the Government of Switzerland to host the secretariat in Geneva. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره اتفاقية استكهولم 1/5 قبول العرض المقدم من حكومة سويسرا لاستضافة الأمانة في جنيف.
    A/AC.241/54/Add.2 Designation of a Permanent Secretariat and arrangements for its functioning: physical location - offer of the Government of the Federal Republic of Germany UN A/AC.241/54/Add.2 تعيين أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها مهامها: الموقع الجغرافي - العرض المقدم من حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Attached, as indicated in document A/AC.241/54, is the offer of the Government of Spain to host the Permanent Secretariat of the Convention to Combat Desertification in Murcia. UN يرد رفق هذا، حسبما ذكر في الوثيقة A/AC.241/54، العرض المقدم من حكومة اسبانيا لاستضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر في مورثيا.
    7. Accepts with gratitude the offer of the Government of Italy to host the United Nations Conference of Plenipotentiaries on the elaboration and adoption of the statute of an international criminal court in the spring of 1996. UN ٧ - تقبل مع الامتنان العرض المقدم من حكومة ايطاليا باستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة للمفوضين بشأن صياغة واعتماد النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في ربيع عام ١٩٩٦.
    Noting the offer of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to seek de jure lifting of the arms embargo with effective application deferred for up to six months or as may be further deferred by the Security Council, especially in view of an acceptance and implementation of the Contact Group's peace plan by the Bosnian Serbs, UN وإذ تلاحظ العرض المقدم من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك بالسعي نحو الرفع القانوني لحظر توريد اﻷسلحة، مع إرجاء سريانه إلى ما لا يزيد على ستة أشهر أو إلى أجل آخر يحدده مجلس اﻷمن، وبخاصة في ضوء قبول الصرب البوسنيين وتنفيذهم لخطة السلم التي اقترحها فريق الاتصال،
    13. In a letter dated 11 October 1994, addressed to the Permanent Representative of Germany, the Secretary-General advised him of his readiness, in principle, to accept the offer of the Government of Germany, subject to the endorsement by the Executive Board. UN ١٣ - وجه اﻷمين العام الى الممثل الدائم ﻷلمانيا رسالة مؤرخة ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ أعلمه فيها باستعداده من حيث المبدأ لقبول العرض المقدم من حكومة ألمانيا رهنا بموافقة المجلس التنفيذي.
    11. Notes with appreciation the offer by the Government of Italy to host a high-level political signing conference in Palermo; UN ١١ - تلاحظ مع التقدير العرض المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع، في باليرمو؛
    She also regretted that despite the offer by the Government of Angola to host and provide rent-free and maintenance-free premises for a United Nations Information Centre in Luanda, no progress had been made towards the creation of an information centre to address the special needs of Portuguese-speaking countries. UN وأعربت أيضا عن أسفها لأنه على الرغم من العرض المقدم من حكومة أنغولا لاستضافة مركز إعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا وتوفير مبان دونٍ إيجار تكون صيانتها مجانية، لم يتم إحراز أي تقدم نحو إقامة مركز إعلام يلبي الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة بالبرتغالية.
    8. The Committee would also decide on the offer by the Government of Qatar to host a follow-up international conference on financing for development. UN 8 - واستطرد قائلا إن اللجنة ستبت أيضا في العرض المقدم من حكومة قطر لاستضافة مؤتمر متابعة دولي لتمويل التنمية.
    2. Accepts with appreciation the offer made by the Government of Mexico to host a high-level political conference for the purpose of signing the convention; UN 2- تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    Accepts with appreciation the offer made by the Government of Mexico to host a high-level political conference for the purpose of signing the convention; UN " 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    2. Accepts with appreciation the offer made by the Government of Mexico to host a high-level political conference for the purpose of signing the convention; UN 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    Of great significance is the offer from the Government of Croatia to fund the demining projects in the three pilot project villages and involve Serbs as part of the demining teams. UN ومن اﻷمور التي على جانب كبير من اﻷهمية ذلك العرض المقدم من حكومة كرواتيا لتمويل مشاريع إزالة اﻷلغام في ثلاثة مشاريع رائدة في القرى وهي تشمل الصرب بوصفهم جزءا من فرق إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus