A reservation to a given norm could be predicated on the specific treaty concerned, not on its international customary nature. | UN | ويمكن أن يستند التحفظ على قاعدة معينة إلى المعاهدة المعينة بالذات، لا إلى طبيعتها العرفية الدولية. |
The articles on diplomatic protection generally reflected the most frequently recognized State practice on the topic and were consistent with international customary norms. | UN | وإن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تعكس عموما ممارسات الدول المتعلقة بهذا الموضوع التي تحظى بأكثر اعتراف وتتفق مع القواعد العرفية الدولية. |
It was noted that although Kuwait has not yet acceded to the Convention relating to the Status of Refugees, it is diligently applying the humanitarian principles embodied in that Convention as well as those derived from international customary practice. | UN | ولوحظ أن الكويت، على الرغم من عدم انضمامها بعد إلى اتفاقية مركز اللاجئ، تطبق بعناية المبادئ اﻹنسانية المنصوص عليها في تلك الاتفاقية وكذلك المبادئ المستمدة من الممارسة العرفية الدولية. |
The first constitutional Government in 1983 had ratified a series of international instruments, much to its credit, but had been somewhat cautious regarding the application of international customary laws and principles. | UN | وقد صدقت أول حكومة دستورية في عام 1983 على سلسلة من الصكوك الدولية، وهذا أمر يسجَّل لها، ولكنها تحلت بالحذر إلى نوع ما فيما يتعلق بتطبيق القوانين والمبادئ العرفية الدولية. |
Since the draft articles did not cover all the issues which might be relevant in the event of disasters, they did not preclude the further development of customary international rules in the field. | UN | وبما أن مشاريع المواد لا تغطي جميع المسائل التي قد تكون ذات صلة بحالات الكوارث، فإنها لا تحول دون مواصلة تطوير القواعد العرفية الدولية في هذا المجال. |
Such an article would be, of course, without any prejudice to the recognition of international customary norms as a possible source of criminalization of certain acts, and as a source of the obligation to extradite or to prosecute, to be exercised by States, at least towards the offenders committing such crimes. | UN | ولن تنطوي هذه المادة بطبيعة الحال على أي إخلال بالاعتراف بالمعايير العرفية الدولية بوصفها مصدرا ممكنا لتجريم بعض الأعمال، ومصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، تمارسه الدول على الأقل إزاء مرتكبي تلك الجرائم. |
The use of children under the age of 15 in armed hostilities runs counter to international customary norms, and also constitutes a violation of the provisions of the Protocol on the Enhancement of the Security Situation in Darfur, signed by parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement. | UN | وإن استخدام الأطفال دون سن الـ 15 في أعمال القتال المسلحة يتناقض والمعايير العرفية الدولية ويشكل أيضا انتهاكا لأحكام البرتوكول المتعلق بتعزيز الحالة الأمنية في دارفور الذي وقعت عليه الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار. |
In addition, over 100,000 Rwandese refugees who were in camps in northern Burundi are fleeing towards Tanzania, contrary to established international customary practice whereby refugees are not readily allowed to seek re-migration to a country other than the first country of asylum. | UN | وإضافة إلى ذلك فهناك ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ رواندي من الذين كانوا يعيشون في معسكرات في شمال بوروندي في طريقهم إلى الهرب إلى تنزانيا، على النقيض من الممارسة العرفية الدولية المعمول بها والتي لا يسمح فيها بالفعل للاجئين بطلب الهجرة مرة أخرى إلى بلد آخر خلاف بلد اللجوء اﻷول. |
Although, regrettably, no draft articles reflecting the existing practice of States and codifying international customary rules in regard to immunity of State officials had been proposed as yet, the Commission's thorough discussion of substantive and procedural aspects of the topic would be useful for future codification work. | UN | ورغم أنه، لسوء الحظ، لم تُقترح حتى الآن مشاريع مواد تعكس ممارسات الدول أو تدوين القواعد العرفية الدولية فيما يتعلق بحصانة مسؤولي الدول، فقد يكون لمناقشة اللجنة المستفيضة للجوانب الموضوعية والإجرائية المتعلقة بهذا الموضوع فائدة لغرض أعمال التدوين المقبلة. |
102. At the same time, the consideration of international customary rules as a possible source of criminalization of certain acts seems necessary and, consequently, so does the extension of the scope of the obligation aut dedere aut judicare to such internationally recognized criminal acts. | UN | 102 - وفي الوقت نفسه، يبدو من الضروري النظر في القواعد العرفية الدولية بوصفها مصدرا ممكنا لتجريم بعض الأفعال، وبالتالي يبدو من اللازم توسيع نطاق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ليغطي هذه الأفعال الإجرامية المتعارف عليها دوليا. |
As Jamaica states in its reply: " In accordance with the national `principle of incorporation', national Courts take judicial notice of international customary human rights principles which are applied, only to the extent that they are not contrary to domestic law, that is Acts of Parliament (statutes) or judicial decisions of final Courts. | UN | فكما جاء في رد جامايكا، " تقر المحاكم الوطنية قضائياً، طبقاً ل " مبدأ الإدراج " الوطني، بمبادئ حقوق الإنسان العرفية الدولية التي تطبق بقدر ما لا تتعارض فقط مع القانون المحلي، أي القوانين البرلمانية (القانون النظامي) أو الأحكام القضائية للمحاكم النهائية. |
60. The observer for the International Organization of Indigenous Resource Development stated that the draft was an accurate statement of customary international law and practice and that the rights therein had arisen from history and morality. | UN | ٠٦- وبين المراقب عن المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية أن مشروع اﻹعلان بيان دقيق بالقوانين والممارسات العرفية الدولية وأن الحقوق المدرجة فيه مستخلصة من التاريخ والمبادئ اﻷخلاقية. |
92. His delegation welcomed the inclusion of the topic of the formation and evidence of customary international law in the Commission's programme of work and agreed that it might prove difficult to identify customary international norms and the process of their formation; the North Sea Continental Shelf cases before the International Court of Justice might be useful examples to consider. | UN | 92 - وأفادة بأن وفده يرحب بإدراج موضوع تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي في برنامج عمل اللجنة ويوافق على أنه قد يكون من الصعب تحديد المعايير العرفية الدولية وعملية تشكيلها؛ ويمكن أن تشكل قضايا الجرف القاري لبحر الشمال المعروضة على محكمة العدل الدولية أمثلة مفيدة للنظر فيها. |