The authorities also recognized the necessity to work out peaceful solutions with armed ethnic groups. | UN | واعترفت السلطات أيضا بضرورة التوصل إلى حلول سلمية مع الجماعات العرقية المسلحة. |
On his visit, the Secretary-General met twice with Senior General Than Shwe, in addition to extensive discussions with senior Government officials, political parties and armed ethnic minority groups. | UN | والتقى الأمينُ العام في أثناء زيارته كبير الجنرالات ثان شوي مرتين، كما أجرى مناقشات موسعة مع كبار المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية وجماعات الأقليات العرقية المسلحة. |
He also welcomed the commitment to proceed with political dialogues with the armed ethnic groups following the signing of the national accord. | UN | ورحب أيضا بالالتزام بالمضي قدما في الحوار السياسي مع الجماعات العرقية المسلحة في أعقاب التوقيع على الاتفاق الوطني. |
Soon after taking office, the President offered an olive branch and invited all ethnic armed groups to participate in peace talks. | UN | وقد حمل رئيس الجمهورية بعد تسمله للحكم غصن الزيتون ودعا الجماعات العرقية المسلحة كافة إلى مائدة محادثات السلام. |
Meanwhile, the President has called upon the Government and all ethnic armed groups to prepare for a nationwide ceasefire agreement that could for the first time in 60 years silence the guns around the country. | UN | وفي غضون ذلك، دعا الرئيس الحكومة وكافة المجموعات العرقية المسلحة إلى التمهيد لإبرام اتفاق وطني لوقف النار من شأنه إسكات صوت البنادق للمرة الأولى منذ 60 عاما في جميع أرجاء البلد. |
Of equal concern are ongoing tensions and armed conflict with some armed ethnic groups. | UN | ومما يبعث على القلق أيضا التوترات المستمرة والنـزاع المسلح مع بعض الجماعات العرقية المسلحة. |
The Union Peacemaking Work Committee is negotiating with a single team, namely the Nationwide Ceasefire Coordination Team, which represents all armed ethnic groups. | UN | وتُجري لجنة صنع السلام التابعة للاتحاد مفاوضات مع فريق واحد، وهو فريق تنسيق وقف إطلاق النار على نطاق الوطن الذي يمثل كافة الجماعات العرقية المسلحة. |
It had concluded ceasefire agreements with almost all of the country's armed ethnic groups, paving the way for a nationwide ceasefire. | UN | وقد أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع جميع الجماعات العرقية المسلحة في البلد تقريبا، مما يمهد الطريق لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد. |
Substantive talks leading to the sustainable cessation of hostilities between the Government and those armed ethnic groups still actively fighting need to be concluded, with a spirit of compromise on both sides. | UN | ويتعين إجراء مباحثات موضوعية تؤدي إلى وقف الاقتتال وقفا دائما بين الحكومة والجماعات العرقية المسلحة التي لا تزال تقاتل، وينبغي أن تسود روح الوفاق بين الجانبين. |
The ways in which the Government and some of the main armed ethnic nationality parties will or will not use the Convention process as a mechanism for moving beyond their current ceasefires will be crucial. | UN | وستكون ذات أهمية حاسمة الأساليب التي بها تستخدم أو لا تستخدم الحكومة وبعض أحزاب القوميات العرقية المسلحة الرئيسية عملية الاتفاقية وسيلة لتجاوز اتفاقات وقف إطلاق النار الحالية. |
The Special Rapporteur would, for example, welcome the inclusion in the draft constitution of limited autonomy arrangements and structures for continued dialogue between the central Government and the major armed ethnic parties. | UN | وسيرحب المقرر الخاص، على سبيل المثال، بتضمين مشروع الدستور ترتيبات وهياكل للحكم الذاتي المحدود من أجل استمرار الحوار بين الحكومة المركزية والأحزاب العرقية المسلحة الرئيسية. |
Because of the many allegations of human rights violations coming from areas where armed insurgencies had been raging for some forty years, it had also given priority to concluding cease-fire agreements with more than 90% of the country's armed ethnic groups. | UN | ولما كانت غالبية انتهاكات حقوق الإنسان يجري ارتكابها، كما هو معروف، في المناطق المنكوبة بالصراعات المسلحة، فإن الحكومة قد عملت أيضا على القيام، على سبيل الأولوية، بإبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع 90 في المائة من الجماعات العرقية المسلحة. |
In this connection, moving from ceasefire agreements with a majority of armed ethnic groups to durable peace is essential for the future stability of Myanmar. | UN | وبهذا الخصوص، يشكل الانتقال من اتفاقات وقف إطلاق النار مع أغلبية الجماعات العرقية المسلحة إلى تحقيق السلام الدائم أمراً أساسياً بالنسبة إلى استقرار ميانمار في المستقبل. |
I also encouraged the Government to make every effort to ensure that the gains achieved to date with armed ethnic groups were rendered irreversible through dialogue with all concerned. | UN | وشجعتُ الحكومة أيضا على بذل قصارى الجهود لاستدامة المكاسب التي تحققت حتى الآن مع المجموعات العرقية المسلحة عن طريق الحوار مع جميع الأطراف المعنية. |
I also encouraged the Government to make further efforts in negotiations with armed ethnic groups, with a view to securing durable peace and advancing national reconciliation. | UN | وشجعت الحكومة أيضا على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات مع الجماعات العرقية المسلحة بهدف تحقيق السلام الدائم وتعزيز المصالحة الوطنية. |
Across the country, 10 ceasefire agreements were concluded between the Government and ethnic armed groups. | UN | وفي جميع أنحاء البلد، أبرمت 10 اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات العرقية المسلحة. |
6. Negotiations between the Government and ethnic armed groups have yielded unprecedented progress. | UN | 6 - وقد أسفرت المفاوضات بين الحكومة والجماعات العرقية المسلحة عن تقدم غير مسبوق. |
Such campaigning is very dangerous for the ethnic armed cease-fire groups... | UN | وهذه الحملات خطيرة جداً على المجموعات العرقية المسلحة لوقف إطلاق النار ... |
In order to restore trust and confidence between the national races, the Government has even allowed the ethnic armed groups to hold on to their weapons until a democratic government is formally established under the new constitution we are drafting now. | UN | وبغية استعادة الثقة والاطمئنان بين القوميات العرقية، مضت الحكومة إلى حد السماح للمجموعات العرقية المسلحة بالاحتفاظ بأسلحتها حتى تنشأ حكومة ديمقراطية رسميا بموجب الدستور الجديد الذي نقوم بوضعه اﻵن. |
This is a result we achieved through sincere, genuine and open dialogue between the Government and ethnic armed groups where we first built confidence and then convinced each other of our respective objectives. | UN | وهذه نتيجة حققناها عن طريق حوار صــــادق وحقيقـــي ومفتوح بين الحكومة والمجموعات العرقية المسلحة حيث قمنا أولا ببناء الثقة وأقنع كل منا اﻵخر بأهدافه. |
The Ugandan delegation recalled further the presence of elements of Ugandan dissidents deployed in Ituri, and recalled also the permanent dangers of confrontation among ethnic armed groups. | UN | وأشار الوفد الأوغندي كذلك إلى وجود عناصر من المنشقين الأوغنديين المنتشرين في أيتوري، كما أشار إلى الأخطار المواجهة الدائمة بين الفئات العرقية المسلحة. |