"العرقية والدينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic and religious
        
    • racial and religious
        
    • racial or religious
        
    • religious and ethnic
        
    • ethnic or religious
        
    The Committee is particularly concerned that ethnic and religious minority women continue to have limited access to health, education and employment. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن نساء الأقليات العرقية والدينية ما زلن يعانين محدودية الحصول على خدمات الصحة والتعليم والعمل.
    Perhaps that is precisely why the population of Azerbaijan is so varied in ethnic and religious terms. UN ولعل هذا بالتحديد هو السبب في أن سكان أذربيجان متباينون جدا من الناحية العرقية والدينية.
    A particular focus of the Officer will be the rights of ethnic and religious minorities. UN وسيركز هذا الموظف بشكل خاص على حقوق الأقليات العرقية والدينية.
    We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. UN ومنذ ذلك الحين سعينا جاهدين إلى تعزيز الوئام في صفوف مختلف الفئات العرقية والدينية في سنغافورة.
    The Cold War is over, but the old Soviet habit of playing on ethnic and religious hatreds is still alive. UN انتهت الحرب الباردة، ولكن ما زالت هذه العادة السوفياتية القديمة التي تلعب على الكراهية العرقية والدينية على قيد الحياة.
    The second and even more important reason was that Cameroon's ethnic and religious mixture risked turning the country into a powder keg. UN ويكمن السبب الثاني وهو الأهم، في الفسيفساء العرقية والدينية التي تتسم بها الكاميرون والتي من شأنها أن تجعل من البلاد برميل بارود.
    Issues such as access to civil service jobs and perceptions of respect for ethnic and religious identity were addressed. UN وجرى تناول مسائل كالحصول على وظائف في الخدمة المدنية، ومفهوم احترام الهوية العرقية والدينية.
    The majority of such conflicts occur as a result of ethnic and religious tensions, which remain either unaddressed or suppressed until they erupt in violence. UN وترجع غالبية هذه النزاعات إلى التوترات العرقية والدينية التي لا يجري التصدي لها أو يتم قمعها إلى أن تنفجر بعنف.
    Within the country, there are concerns about escalating ethnic and religious differences. UN وفــي داخـل البلـد يثيـر تصاعد الخلافات العرقية والدينية القلق.
    In so doing, the legitimate interests of all ethnic and religious groups and regions must be taken into account. UN ويتعين مع ذلك أن توضع في الاعتبار المصالح المشروعة لجميع الجماعات العرقية والدينية ولجميع المناطق.
    All governments should take action to ensure respect for the rights of all ethnic and religious minorities. UN ودعت جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات لكفالة احترام حقوق جميع اﻷقليات العرقية والدينية.
    New manifestations of intolerance towards vulnerable groups, ethnic and religious minorities, immigrants, refugees and migrant workers are on the rise. UN وتزداد مظاهر التعصب ضد الجماعات الضعيفة، والأقليات العرقية والدينية والمهاجرين واللاجئين والعمال المهاجرين.
    Integrating ethnic and religious minorities into society is another urgent issue. UN وذكرت أن إدماج الأقليات العرقية والدينية في المجتمع يمثل قضية عاجلة أخرى.
    It called on the Government to halt systematic discrimination against women and to cease discrimination against ethnic and religious minorities. UN ويدعو الحكومة إلى وقف التمييز المنتظم ضد المرأة وإلى وقف التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية.
    ethnic and religious problems, or economic aspirations, lead to genocidal practices. UN وتسفر المشاكل العرقية والدينية أو المطامح الاقتصادية عن ممارسات الإبادة الجماعية.
    The international community must make a consistent effort to improve mutual understanding among different ethnic and religious groups. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً متناسقاً لتحسين الفهم المتبادل فيما بين مختلف الجماعات العرقية والدينية.
    Another aspect is how education can help to overcome ethnic and religious differences. UN كما أن استخدام التعليم للمساعدة على معالجة الاختلافات العرقية والدينية يشكل جانبا آخر ذا بال.
    Azerbaijan is prepared to contribute to such analysis and research, which might serve as an important source for our efforts aimed at discouraging incitement to racial and religious hatred. UN إن أذربيجان على استعداد للمساهمة في هذين التحليل والبحث اللذين من المحتمل أن يمثلا مصدرا هاما لجهودنا الرامية إلى الإثناء عن التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    It noted, however, that discrimination and hostility towards some racial and religious minority groups remained a problem. UN بيد أنها لاحظت أن التمييز في حق بعض الأقليات العرقية والدينية ومعاداتها لا يزال يمثل مشكلة.
    The defamation of religion constitutes a derogation of the right of belief, as it is inextricably linked to incitement to racial and religious hatred. UN وتشويه الدين فيه خروج عن الحق في المعتقد حيث أنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    Conflict and confrontation arising from racial or religious differences persist around the world. UN وما زالت الصراعات والمجابهات الناجمة عن الاختلافات العرقية والدينية قائمة في جميع أنحاء العالم.
    50. Timor-Leste's Constitution guarantees protection for religious and ethnic minorities against discrimination. UN 50 - يضمن دستور تيمور - ليشتي حماية الأقليات العرقية والدينية من التمييز.
    Hatred and suspicion between members of different ethnic or religious groups are incited by media controlled by faction leaders. UN وتغذي وسائط اﻹعلام التي يتحكم بها قادة الفصائل مشاعر الكراهية والريبة بين مختلف الجماعات العرقية والدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus