"العرقي أو العنصري" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic or racial
        
    Activities which gave rise to ethnic or racial tension were particularly grave when mandated or practised by Governments themselves, threatening civil society and sowing the seeds of conflict. UN فاﻷنشطة التي تثير التوتر العرقي أو العنصري تكون أنشطة خطيرة على وجه الخصوص إذا تمت بتفويض من الحكومات ذاتها أو كانت تمارسها الحكومات ذاتها، فهي تهدد المجتمع المدني وتبذر بذور الصراع فيه.
    They criminalized acts of intentionally inciting national, ethnic or racial hatred or disharmony, and the criminal law also defined racist motives as an aggravating circumstance. UN فهي تجرم الأفعال التي تُحرض عمداً على الكراهية أو الشقاق الوطني أو العرقي أو العنصري ويُعرّف القانون الجنائي الدوافع العنصرية أيضاً بأنها من الظروف المشددة.
    6. The 2001 census included a question on ethnic or racial origin for the first time since the 1960 census. UN 6 - وتضمن تعداد السكان لعام 2001 سؤالا يتصل بالأصل العرقي أو العنصري للمرة الأولى منــذ تعــداد عـــام 1960.
    148. The Committee notes with concern the close relationship between socio-economic underdevelopment and the phenomena of ethnic or racial discrimination against part of the population, chiefly the indigenous and peasant communities. UN ١٤٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق العلاقة الوثيقة بين التخلف الاجتماعي الاقتصادي وظاهرة التمييز العرقي أو العنصري ضد طائفة من السكان، على رأسهم مجتمعات السكان اﻷصليين والفلاحين.
    With regard to the ethnic composition of the population, he said that questions concerning ethnic or racial origin had not been included in the questionnaires used in the 1993 national census, since it was national policy not to emphasize racial differences. UN وفيما يتعلق بالتكوين العرقي للسكان، قال إن استمارة الاستقصاء التي استخدمت في التعداد الوطني للسكان الذي أجري في عام ١٩٩٣ لم تتضمن أسئلة تتعلق باﻷصل العرقي أو العنصري وذلك ﻷن عدم التأكيد على الاختلافات العرقية هو جزء من السياسة الوطنية.
    With regard to the ethnic composition of the population, he said that questions concerning ethnic or racial origin had not been included in the questionnaires used in the 1993 national census, since it was national policy not to emphasize racial differences. UN وفيما يتعلق بالتكوين العرقي للسكان، قال إن استمارة الاستقصاء التي استخدمت في التعداد الوطني للسكان الذي أجري في عام ١٩٩٣ لم تتضمن أسئلة تتعلق باﻷصل العرقي أو العنصري وذلك ﻷن عدم التأكيد على الاختلافات العرقية هو جزء من السياسة الوطنية.
    One of the most common forms of racial discrimination includes physical and verbal insults motivated by national, ethnic or racial hatred and/or hatred based on the colour of skin. UN ويشمل أحد أكثر أنواع التمييز العنصري شيوعاً الإهانات البدنية واللفظية التي يكون دافعها الكره على أساس الانتماء القومي أو العرقي أو العنصري و/أو على أساس لون البشرة.
    " No person shall discriminate against another person with respect to his right to the supply of goods or services, or to gain or continue in any employment, or to be admitted to any public place, by reason of the sex, ethnic or racial origin, or the religion of such other person. " UN " لا يجوز لأي شخص أن يقوم بالتمييز ضد أي شخص آخر، فيما يتصل بحقه في الحصول على السلع أو الخدمات أو حيازة العمل أو الاستمرار فيه أو في الدخول لأي مكان عام، بسبب نوع الجنس أو المنشأ العرقي أو العنصري أو الدين لدى هذا الشخص الآخر. "
    Specifically, experience has taught that situations of ingrained or systemic ethnic or racial discrimination have often been the precursor of armed conflict, even taking on a genocidal character, which gives rise to mass exoduses of refugees and displaced persons. UN وقد علمتنا التجارب أن حالات التمييز العرقي أو العنصري المتأصل أو العام غالبا ما كانت هي السابقة للصراعات المسلحة، والتي تتخذ طابع عمل من أعمال الإبادة الجماعية، والتي تكون هي السبب في حدوث الهجرات الجماعية للاجئين والمشردين.
    According to a law that dates back to the French Revolution, and reconfirmed in 1978, French government officials are forbidden to collect information about a citizen’s ethnic or racial origins, whether real or alleged, when conducting a census or other efforts to gathering statistical information on the population. News-Commentary ثمة قانون يرجع إلى أيام الثورة الفرنسية، وتم التأكيد عليه من جديد في العام 1978، يحظر على المسئولين في الحكومة الفرنسية جمع أي معلومات عن الأصل العرقي أو العنصري لأي مواطن، سواء كان حقيقياً أو مزعوماً، أثناء إجراء إحصاء عام للسكان أو جمع أي معلومات إحصائية خاصة بالسكان.
    A similar conclusion is clear with regard to the discriminatory treatment of ethnic Azerbaijanis as the prohibition of ethnic or racial discrimination can be seen also as a peremptory norm. UN ويتجلى استنتاج مماثل فيما يتعلق بالمعاملة التمييزية لذوي الأصول العرقية الأذربيجانية، إذ يمكن اعتبار حظر التمييز العرقي أو العنصري أيضاً إحدى القواعد القطعية().
    30. Among the human rights treaty monitoring bodies, CERD has taken the lead in developing early warning measures enabling it to flag for wider attention situations where ethnic or racial discrimination is of such seriousness as to give rise to particularly grave concern and a need for preventive measures. UN 30 - ومن بين هيئات الرصد المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، كانت لجنة القضاء على التمييز العنصري في طليعة هذه الهيئات في وضع تدابير للإنذار المبكر تمكنها من لفت الأنظار إلى الحالات التي يكون فيها التمييز العرقي أو العنصري على قدر كبير من الخطورة، بما يثير القلق على نحو خطير، وبما يُبرز الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمنع ذلك.
    12. We believe that other issues also requiring preventive action are intolerant racist and xenophobic political platforms, which make it difficult, for example, to enact punitive legislation against racism and discrimination, the repudiation of affirmative action policies and the identification between ethnic or racial origin and a situation of poverty. UN 12- ونعتقد أيضاً أن ثمة مسائل أخرى تتطلب اتخاذ إجراءات وقائية بشأنها، كمسألة المحافل السياسية المتعصبة التي تنم عن عنصرية وكراهية للأجانب - الأمر الذي يعوِّق، مثلاً اعتماد تشريع يعاقب على العنصرية والتمييز -، والتراجع عن سياسات العمل الإيجابي والتسليم بأن الأصل العرقي أو العنصري متلازم حتماً مع حالة الفقر.
    It noted with concern the close relationship between socioeconomic underdevelopment and ethnic or racial discrimination chiefly against indigenous and rural communities, and recommended that Peru take measures to guarantee the right of the most underprivileged members of the population to benefit from all the rights listed in article 5 of the Convention. UN ولاحظت اللجنة مع القلق العلاقة الوثيقة بين التخلف الاجتماعي والاقتصادي والتمييز العرقي أو العنصري الذي يُمارس بصورة أساسية ضد جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية وأوصت بأن تتخذ بيرو تدابير لضمان حق أفراد أشد الفئات السكانية حرماناً في الاستفادة من جميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية(57).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus