"العرق والإثنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • race and ethnicity
        
    race and ethnicity have been seen to affect vulnerability to sexual exploitation and trafficking. UN واعتبر العرق والإثنية من الأمور التي تؤثر على التعرض للاستغلال الجنسي والاتجار.
    It has frequently expressed its concern regarding the situation of women during armed conflicts, particularly those conflicts which have their origin in race and ethnicity. UN وقد أعربت اللجنة بصورة متكررة عن قلقها إزاء حالة المرأة خلال النـزاعات المسلحة، لا سيما النـزاعات بسبب العرق والإثنية.
    To bring the Citizenship Act into line with international standards, race and ethnicity cannot be determining factors in the granting of citizenship. UN وحتى يتطابق قانون المواطنة مع المعايير الدولية، لا يجوز أن يكون العرق والإثنية عاملين محددين لمنح الجنسية.
    Religion and belief were identities of choice, whereas race and ethnicity were not. UN والدين والمعتقد هوية ناجمة عن الاختيار، في حين أن العرق والإثنية ليست كذلك.
    The armed conflicts in Peru, Guatemala and Bolivia clearly had undercurrents of race and ethnicity, even if intertwined with issues of ideology and economic concerns. UN فمن الواضح أن اعتبارات العرق والإثنية كانت وراء الصراعات المسلحة التي نشبت في كل من بيرو وغواتيمالا وبوليفيا، حتى وإن تداخلت في غمرة مسائل أيديولوجية واقتصادية.
    (a) Include questions of race and ethnicity in national censuses and other instruments for the collection of information on the population; UN (أ) إدراج موضوع العرق والإثنية في عمليات التعداد الوطنية وغيرها من وسائل جمع المعلومات المتعلقة بالسكان؛
    129. The Committee recommends that the State party generate comprehensive sex-disaggregated data, including data on race and ethnicity, that showed the evolution and impact of programmes on the country's rural women in its next periodic report. UN 129 - وتوصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف بيانات شاملة مصنفة حسب نوع الجنس تشمل العرق والإثنية وتبين تطور البرامج وأثرها على المرأة الريفية في البلاد في تقريرها الدوري المقبل.
    9. The United States has demonstrated its commitment to combating racism and discrimination in its wide-ranging and comprehensive legislative framework, which protects and advances the right to non-discrimination on the bases of, inter alia, race and ethnicity. UN 9- لقد أثبتت الولايات المتحدة التزامها بمكافحة العنصرية والتمييز باستحداث إطار تشريعي واسع وشامل يحمي ويعزز الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس جملة اعتبارات منها بالأخص العرق والإثنية.
    He wished to know how the Government met its obligations under the Covenant and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, given that it considered the disaggregation of data by race and ethnicity to be a violation of privacy. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف تفي الحكومة بالتزاماتها بموجب العهد وبموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري نظراً إلى أنها تعتبر أن تصنيف البيانات بموجب العرق والإثنية هو انتهاك للخصوصية.
    Issues of race and ethnicity raised by disadvantaged socio-economic groups have underpinned movements for social justice and backlashes against them in different parts of the region. UN وكانت مسائل العرق والإثنية التي أثارتها الفئات الاجتماعية الاقتصادية المحرومة أزراً لنشأة الحركات المنادية بتحقيق العدالة الاجتماعية ووزراً عليها في شتى أنحاء المنطقة(33).
    The issues of race and ethnicity played out in the region as a whole are mirrored in States in the Caribbean such as Guyana and Trinidad and Tobago. UN 53- وتنعكس مسائل العرق والإثنية التي تعيشها المنطقة برمتها في البعض من دول البحر الكاريبي مثل غيانا وجمهورية ترينيداد وتوباغو.
    The law aims at establishing a legal mechanism to effectively restore the rule of law when an act of arbitrary discrimination is committed, in which arbitrary discrimination refers to discriminatory acts committed both by agents of the State and individuals and includes discrimination based on race and ethnicity. UN ويهدف القانون إلى إنشاء آلية قانونية لبسط سيادة القانون بفعالية، عندما يُرتكب عمل من أعمال التمييز التعسفي. ويعرف هذا القانون التمييز التعسفي بأنه الأعمال التمييزية التي يرتكبها موظفو الدولة والأفراد، وتشمل التمييز على أساس العرق والإثنية.
    16. The Committee acknowledges that the State party has adopted temporary special measures aimed largely at achieving equality among its population, such as quotas based on race and ethnicity to increase the number of Afro-descendent and indigenous students enrolled in higher education programmes, for example those related to science and technology. UN 16- تعترف اللجنة بأن الدولة الطرف قد اعتمدت تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى حد بعيد إلى تحقيق المساواة بين سكانها، مثل الحصص القائمة على العرق والإثنية بغية زيادة عدد الطلبة من أصل أفريقي والطلبة المنتمين إلى السكان الأصليين في برامج التعليم العالي، مثل تلك المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا.
    In South Africa, Zimbabwe, Kenya, Namibia and Mozambique racial divisions have fuelled a great deal of bloodshed and violence, while in West and East Africa, the presence of Asians brought in by colonial administrations and traders of Arabic ancestry involved in commerce was linked to political and socio-economic issues: in Idi Amin's Uganda, race and ethnicity were used to inflame xenophobic reactions against the Indian settler community. UN ففي جنوب أفريقيا وزمبابوي وكينيا وناميبيا وموزامبيق، ساهمت الانقسامات العرقية بقدر كبير في تغذية العنف وإهراق الدماء؛ أما في غرب أفريقيا وشرقها، فقد ارتبط وجود الآسيويين الذين استقدمتهم الإدارات الاستعمارية، والتجار من أصل عربي بمسائل سياسية واجتماعية اقتصادية: ففي أوغندا، استغل العرق والإثنية في زمن الرئيس عيدي أمين لإذكاء مشاعر كره الأجانب ضد الطائفة الهندية المتوطنة في البلد.
    In practice, that has led to " nationals " and " ethnic groups " not contained in those listings being discriminated against on the basis of race and ethnicity in their access to citizenship, including the Rohingya Muslims, as well as persons of Indian, Chinese and Nepali descent, which is in contravention of international human rights law. UN ومن الناحية العملية أدى ذلك إلى أن المجموعات " الوطنية " و " الإثنية " غير المدرجة في هذه القوائم تتعرض للتمييز في الوصول إلى المواطنة بالاستناد إلى العرق والإثنية بما في ذلك مجموعات المسلمين من الروهينغيا، وكذلك الأشخاص المنحدرين من أصل هندي أو صيني أو نيبالي وذلك يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus