He is protected from arbitrary removal from office. | UN | ويتمتع بحماية من العزل من منصبه بشكل تعسفي. |
Disciplinary proceedings may lead to removal from civil service. | UN | وقد تُفضي الإجراءات التأديبية إلى العزل من الخدمة المدنية. |
The issue in paragraph 2 seemed largely to depend on the discussion of article 47, concerning removal from office. | UN | وقال ان المسألة الواردة في الفقرة ٢ تبدو الى حد كبير متوقفة على مناقشة المادة ٧٤ ، بخصوص العزل من المنصب . |
This cowardly attack targeting unarmed civilians and workers of international organizations should not be condoned under any circumstances. | UN | وينبغي ألا يُغتفر هذا الهجوم الجبان الذي استهدف العزل من المدنيين والعاملين في المنظمات الدولية تحت أي ظرف من الظروف. |
These defenceless Ethiopians continued to be exposed to the worst form of torture, atrocities and inhuman treatment. | UN | وما زال هؤلاء العزل من الاثيوبيين يتعرضون ﻷسوأ أشكال التعذيب واﻷعمال الوحشية والمعاملة اللاإنسانية. |
Subsection 1. removal from office and disciplinary measures | UN | القسم الفرعي 1 - العزل من المنصب والإجراءات التأديبية |
removal from office and disciplinary measures | UN | العزل من المنصب والإجراءات التأديبية |
Once removal from office has been pronounced, it shall take effect immediately. The person concerned shall cease to form part of the Court, including for unfinished cases in which he or she was taking part. | UN | العزل من المنصب يسري قرار العزل من المنصب فور إصداره، وتنقطع عضوية الشخص المعني في المحكمة، بما في ذلك مشاركته في النظر في القضايا الجارية التي كان مشاركا فيها. |
Subsection 1. removal from office and disciplinary measures | UN | القسم الفرعي 1 - العزل من المنصب والإجراءات التأديبية |
removal from office and disciplinary measures | UN | العزل من المنصب والإجراءات التأديبية |
We believe that this section should be deleted, since it would make no sense to impose a two-year time limit on removal from office, a penalty which stipulates that the person may not at any time in the future be elected or appointed to again form part of the Court. | UN | نرى أنه ينبغي حذف الفقرة 3 المتعلقة بآجال التقادم لأنه لا معنى لأن تتقادم بعد عامين عقوبة العزل من المنصب التي تحول دون انتخاب الشخص مجددا ليصبح مرة أخرى عضوا في المحكمة. |
removal from office and disciplinary measures | UN | العزل من المنصب والإجراءات التأديبية |
Subsection 1. removal from office and disciplinary measures | UN | القسم الفرعي 1 - العزل من المنصب والإجراءات التأديبية |
removal from office and disciplinary measures | UN | العزل من المنصب واﻹجراءات التأديبية |
It shall be open to the judges in an appropriate case, if they decide not to make a recommendation to the Assembly on removal from office, to decide in accordance with article 47 that the judge concerned has engaged in misconduct of a less serious nature and to impose a disciplinary measure. | UN | يجوز للقضاة، في الحالة المناسبة، إذا قرروا عدم تقديم توصية إلى الجمعية بشأن العزل من المنصب أن يقرروا، وفقا للمادة ٤٧، أن سوء سلوك القاضي المعني أقل جسامة في طابعه وأن يفرضوا إجراء تأديبيا. |
If the judges decide not to make a recommendation to the Assembly on removal from office, they may, in an appropriate case, refer the case to the disciplinary chamber. | UN | إذا قرر القضاة عدم تقديم توصية إلى الجمعية، بشأن العزل من المنصب، يجوز لهم، في الحالة المناسبة، إحالة المسألة إلى الدائرة التأديبية. |
The recent violence and the disproportionate use of lethal force against unarmed civilians was deplorable. | UN | وتعد أعمال العنف اﻷخيرة والاستخدام غير المتناسب للقوة ضد المدنيين العزل من السلاح أمرا مشينا. |
The report of the Special Rapporteur had, however, cited a series of massacres of unarmed Bosnian Croats by Muslim extremists that had been carried out in many towns throughout the area. | UN | بيد أن تقرير المقرر الخاص أشار الى مجموعة من المذابح لكروات البوسنة العزل من جانب المسلمين المتطرفين حدثت في بلدات كثيرة في جميع أنحاء المنطقة. |
However, it is believed unlikely at this stage that the unarmed United Nations personnel would be targeted, although there could be some risk from undisciplined armed personnel and from criminals; movement at night would therefore not be advisable. | UN | بيد أنه لا يرجح في هذه المرحلة أن يُستهدف أفراد اﻷمم المتحدة العزل من السلاح، وإن كان يُخشى من بعض الخطر من اﻷفراد المسلحين غير المنضبطين ومن المجرمين؛ ولذا لن يكون من المستصوب التنقل ليلا. |
That the events of 1974 are not the cause but a consequence of the dispute becomes evident when one recalls that a decade earlier a United Nations peacekeeping force had been dispatched to the island in order to protect defenceless Turkish Cypriots against blatant acts of aggression by heavily armed Greek Cypriots. | UN | فأحداث عام ١٩٧٤ ليست سبب النزاع بل هي نتيجته، ويمكن أن يتضح ذلك إذا ما تذكرنا أن قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة قد أُرسلت إلى الجزيرة قبل عقد من ذلك التاريخ لحماية القبارصة اﻷتراك العزل من أعمال العدوان الصارخة على يد القبارصة اليونانيين المدججين بالسلاح. |
Such proceedings can lead to dismissal from the civil service. | UN | ويمكن أن تفضي هذه الإجراءات إلى العزل من الخدمة المدنية. |
The person concerned shall cease to form part of the Court, inter alia, for unfinished cases in which he or she was taking part. | UN | يسري قرار العزل من المنصب فور إصداره، وتنقطع عضوية الشخص المعني في المحكمة، بما في ذلك مشاركته في النظر في القضايا الجارية. |