The Special Representative held discussions with the business community, the regional military command and the municipal authorities. | UN | وأجرى الممثل الخاص مناقشات مع أوساط الأعمال التجارية والقيادة العسكرية الإقليمية والسلطات البلدية. |
2.7 On 10 June 2004, the Moscow regional military Court again acquitted the accused of the explosion. | UN | 2-7 وفي 10 حزيران/يونيه 2004، برأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية مرة أخرى المتهمين بإحداث الانفجار. |
2.7 On 10 June 2004, the Moscow regional military Court again acquitted the accused of the explosion. | UN | 2-7 وفي 10 حزيران/يونيه 2004، برأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية مرة أخرى المتهمين بإحداث الانفجار. |
According to the Government, his brother lodged two complaints against policemen, which are currently being dealt with by the Prosecution Department of the Territorial Military Court of Bucharest. | UN | وأفادت الحكومة أن شقيقه قدم شكويين ضد أفراد الشرطة، وتنظر فيهما حالياً نيابة المحكمة العسكرية الإقليمية في بوخارست. |
The Government confirmed that he had lodged a complaint for ill-treatment, which had been investigated by the Territorial Military Prosecution Department of Bucharest. | UN | وأكدت الحكومة أنه قدم شكوى على سوء المعاملة وأن النيابة العسكرية الإقليمية في بوخارست حققت فيها. |
It also intended to establish a regional peacekeeping training centre for regional militaries supporting peacekeeping operations. | UN | وأضاف أن منغوليا تعتزم إنشاء مركز إقليمي للتدريب على حفظ السلام للقوات العسكرية الإقليمية التي تدعم عمليات حفظ السلام. |
The Lord's Resistance Army was also mentioned as yet another disturbing aspect, different Council members calling for increased regional military efforts. | UN | وذكر جيش الرب للمقاومة أيضا بوصفه جانبا آخر مثيرا للقلق، ودعا مختلف أعضاء المجلس إلى بذل مزيد من الجهود العسكرية الإقليمية. |
In the present case, while five of the six accused tried by the Moscow regional military Court were indeed military personnel, they were manifestly and uncontestedly not engaged in official duties. | UN | وفي هذه القضية، بينما كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة الذين مثلوا أمام محكمة موسكو العسكرية الإقليمية موظفين عسكريين بالفعل، فمن الجلي ومن غير المتنازع فيه أنهم لم يكونوا يؤدون مهاماً رسمية. |
2.4 The criminal case was initially examined by the Moscow regional military Court starting in November 2000. | UN | 2-4 ونظرت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية بدايةً في القضية الجنائية اعتباراً من تشرين الثاني/نوفمبر 2000(). |
4.3 On 10 June 2004, the Moscow regional military Court again acquitted the accused. | UN | 4-3 وفي 10 حزيران/يونيه 2004، برأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية المتهمين مرة ثانية. |
In the present case, while five of the six accused tried by the Moscow regional military Court were indeed military personnel, they were manifestly and uncontestedly not engaged in official duties. | UN | وفي هذه القضية، بينما كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة الذين مثلوا أمام محكمة موسكو العسكرية الإقليمية موظفين عسكريين بالفعل، فمن الجلي ومن غير المتنازع فيه أنهم لم يكونوا يؤدون مهاماً رسمية. |
Attempts by regional military authorities to assume control of the situation in the south and to deploy army and police forces continued to face resistance from several armed militias which have rejected calls to disarm. | UN | واصطدمت مساعي السلطات العسكرية الإقليمية الرامية إلى السيطرة على الوضع في الجنوب ونشر قوات الجيش والشرطة بمقاومة متواصلة من عدة ميليشيات مسلحة رفضت دعوات إلى إلقاء أسلحتها. |
2.4 The criminal case was initially examined by the Moscow regional military Court starting in November 2000. | UN | 2-4 ونظرت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية بدايةً في القضية الجنائية اعتباراً من تشرين الثاني/نوفمبر 2000(). |
4.3 On 10 June 2004, the Moscow regional military Court again acquitted the accused. | UN | 4-3 وفي 10 حزيران/يونيه 2004، برأت محكمة موسكو العسكرية الإقليمية المتهمين مرة ثانية. |
In the present case, while five of the six accused tried by the Moscow regional military Court were indeed military personnel, they were manifestly and uncontestedly not engaged in official duties. | UN | وفي هذه القضية، بينما كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة الذين مثلوا أمام محكمة موسكو العسكرية الإقليمية موظفين عسكريين بالفعل، فمن الجلي ومن غير المتنازع فيه أنهم لم يكونوا يؤدون مهاماً رسمية. |
Although the regional military court found that there was no basis for charges against them, on 30 April, the same court sentenced three military officers for treason and collaboration with the enemy. | UN | وعلى الرغم من أن المحكمة العسكرية الإقليمية لم تتوصل إلى ما يثبت إدانة هؤلاء الأشخاص، فقد وجهت في 30 نيسان/أبريل تهمة الخيانة والتعاون مع العدو إلى ثلاثة ضباط عسكريين. |
An investigation conducted by the Territorial Military Prosecution Department of Bucharest concluded on 16 October 1997 that they had not been subjected to ill-treatment. | UN | وخلص تحقيق أجرته النيابة العسكرية الإقليمية في بوخارست في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1997 إلى أنهم لم يتعرضوا لسوء المعاملة. |
According to the Government, on 10 November 1995, the Prosecution Department brought the case before the Territorial Military Court of Bucharest. | UN | وأفادت الحكومة أن النيابة أحالت القضية إلى المحكمة العسكرية الإقليمية في بوخارست في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
The policemen had appealed to the Territorial Military Court of Bucharest, which was to deliver its judgement in November 1997. | UN | واستأنف أفراد الشرطة الحكم أمام المحكمة العسكرية الإقليمية في بوخارست، وكان مقرراً أن يصدر الحكم في تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
He was sentenced by the Second Territorial Military Court on 26 March 1999, for the offence of disobedience, to 10 months' imprisonment, to suspension from official duties, and to suspension of voting rights. | UN | وفي 26 آذار/مارس 1999، أصدرت المحكمة العسكرية الإقليمية الثانية حكماً بحقه على جنحة العصيان، بمعاقبته بالسجن مدة 10 أشهر ومنعه من أداء مهام رسمية وحرمانه من حق التصويت. |
The Council recognises the challenges the Governments in the region face, and welcomes efforts by the international community, in coordination with the African Union and United Nations, to enhance the capacity of regional militaries to conduct effective operations against LRA top commanders and better protect civilians; it notes, for example, the efforts by the United States to work with regional militaries. | UN | ويعترف المجلس بالتحديات التي تواجه الحكومات في المنطقة، ويرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، من أجل تعزيز قدرة السلطات العسكرية الإقليمية على القيام بعمليات فعالة ضد كبار قادة جيش الرب للمقاومة ولتحسين حماية المدنيين؛ ويلاحظ، على سبيل المثال، الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة من أجل العمل مع السلطات العسكرية الإقليمية. |