"العسكرية والشرطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military and police
        
    • military and policing
        
    The four seconded military and police posts will continue their function in support of the Member States Team. UN وسيواصل شاغلو الوظائف العسكرية والشرطية الأربع المعارة مهامهم في فريق تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء.
    It is planned that all pledged military and police units will be deployed this year. UN ومن المزمع نشر جميع الوحدات العسكرية والشرطية المعلنة خلال هذا العام.
    military and police functions often overlap. UN وكثيراً ما تتداخل المهام العسكرية والشرطية.
    The heads of military and police components of peacekeeping missions will always serve as members of the team. UN ويشارك دائما رؤساء العناصر العسكرية والشرطية لبعثات حفظ السلام بوصفهم أعضاء في الفريق.
    Moreover, the establishment of additional camps would require the presence of security personnel on a permanent basis to ensure reinforcement of military and police components. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب إنشاء مخيمات إضافية وجود دائم لأفراد من الأمن لكفالة تعزيز العناصر العسكرية والشرطية.
    The future United Nations should have its own permanent military and police force. UN وينبغي أن تكون للأمم المتحدة المقبلة قوتها العسكرية والشرطية الدائمة.
    The three countries also welcomed the ongoing development of baseline guidance for military and police components. UN وأضاف إن البلدان الثلاثة ترحب أيضا بالعملية الجارية لوضع التوجيهات الأساسية للعناصر العسكرية والشرطية.
    MONUSCO will increase its military and police patrols and joint operations with the Government to monitor and contain the situation. UN وفي سبيل رصد الحالة واحتوائها، ستزيد البعثة دورياتها العسكرية والشرطية وعملياتها المشتركة مع الحكومة.
    144. The Conference Management Unit will be responsible for the provision of interpreters, in particular for the military and police contingents. UN ١٤٤ - ستضطلع وحدة إدارة المؤتمرات بمسؤولية توفير المترجمين الشفويين، لا سيما في الوحدات العسكرية والشرطية.
    :: Ensure our national military and police doctrine and training is in accordance with international law so as to enable a more effective prevention and response to sexual violence in conflict. UN :: كفالة موافقة مذهب قواتنا العسكرية والشرطية الوطنية وما تتلقاه من تدريب للقانون الدولي لإتاحة زيادة فعالية جهود منع العنف الجنسي والتصدي له في حالات النزاع.
    70. A determination of the specific training, equipment and logistics requirements necessitates an urgent assessment of the respective military and police capabilities. UN 70 - وتتطلب معرفة الاحتياجات المحددة في مجالات التدريب والمعدات والسوقيات إجراء تقييم عاجل للقدرات العسكرية والشرطية كل على حدة.
    The incumbent would also assess the support provided by Headquarters and missions' military and police components to troop- and police-contributing countries. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقييم الدعم الذي يقدمه المقر والعناصر العسكرية والشرطية في البعثات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    The liaison and coordination mechanisms in respect of military and police activities was maintained with the deployment of military and police liaison officers in UNMIS. UN وجرى الإبقاء على آليات الاتصال والتنسيق في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية والشرطية من خلال نشر ضباط الاتصال العسكريين والشرطيين في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Most Council members expressed agreement with the Secretary-General's recommendation that the mandate of MINUSTAH be extended for one year, with a partial reduction in the military and police forces that the Council had authorized following the earthquake. UN وأعرب أغلب أعضاء المجلس عن اتفاقهم مع توصية الأمين العام بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمدة عام واحد مع التخفيض الجزئي للقوات العسكرية والشرطية التي أذن بها المجلس في أعقاب الزلزال.
    International law and the constitutional law of each State assign the tasks of security, public order and defence to the regular military and police forces, by virtue of the concept of sovereignty; UN وينسب القانون الدولي والقانون الدستوري في كل دولة مفاهيم الأمن والنظام والدفاع إلى الأجهزة العسكرية والشرطية النظامية وفقاً لمبدأ السيادة؛
    Since my last report, the Committee has met several times and is supported, inter alia, by its military and police sub-working groups. UN ومنذ تقريري الأخير، اجتمعت اللجنة الأمنية المشتركة عدة مرات، وهي تتلقى الدعم من عدة جهات بما في ذلك أفرقتها العاملة الفرعية العسكرية والشرطية.
    The Council expresses deep appreciation to the Special Representative of the Chairperson of the Commission, Ambassador Boubacar Gaoussou Diarra, the military and police leadership of the Mission and all AMISOM personnel for their dedication and commitment; UN ويعرب المجلس عن تقديره العميق للممثل الخاص لرئيس المفوضية، السفير بوباكار غاووسو ديارا، وللقيادة العسكرية والشرطية للبعثة ولجميع أفراد البعثة لما أبدوه من تفان والتزام؛
    Thirdly, the international community should continue to help the Government of Afghanistan to enhance its capacity to ensure national security and facilitate the building of its military and police forces. UN ثالثاً، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة حكومة أفغانستان على تعزيز قدرتها على ضمان الأمن الوطني وتيسير بناء قواتها العسكرية والشرطية.
    Afghan military and police capability must be strengthened to deal with the deteriorating security situation, and in this regard we welcome International Security Assistance Force commander General McChrystal's renewed focus on training and mentoring. UN ولا بد من تعزيز القدرة العسكرية والشرطية في أفغانستان لمعالجة الحالة الأمنية المتدهورة، وفي هذا الصدد نرحب بإعادة تركيز الجنرال ماكريستال، قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية على التدريب والرصد.
    The main responsibility of this Unit is to provide technical advice and support to the African Union in the areas of military and police operations and mine action and security-related matters. UN وتتمثل المسؤولية الأساسية لهذه الوحدة في تقديم المشورة والدعم التقنيَين للاتحاد الأفريقي في مجالات العمليات العسكرية والشرطية والمسائل ذات الصلة وبالإجراءات المتعلقة بالألغام وبالأمن.
    16. Second, cross-border crime weakens State capabilities, including military and policing capabilities. UN 16 - ثانيا، تؤدي الجريمة العابرة للحدود إلى إضعاف قدرات الدولة، بما في ذلك القدرات العسكرية والشرطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus