"العسكرية والمدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military and civilian
        
    • military and civil
        
    • civilian and military
        
    • military and the civilian
        
    • Civil Military
        
    • military-civilian
        
    • civil and military
        
    • military and the civil
        
    United Nations Mission in Liberia: military and civilian police strength UN بعثة الأمم المتحدة في ليبريا: قوام الشرطة العسكرية والمدنية
    Landmines do not distinguish between military and civilian targets. UN ولا تميز اﻷلغام البرية بين اﻷهداف العسكرية والمدنية.
    It remained to be seen whether the establishment of the new military and civilian Police Division would adequately address that concern. UN ولا يعرف إلى حد اﻵن إن كان إنشاء الشعبة الجديدة للشرطة العسكرية والمدنية سيؤدي إلى زوال دوافع ذلك القلق.
    Standardization of military and civilian police pre-deployment and in-mission training UN توحيد تدريب الشرطة العسكرية والمدنية قبل نشر البعثة وأثنائها
    For example advertising directed at the young emphasizes both military and civil tasks available for women in the Defence Forces. UN وعلى سبيل المثال، تؤكد الإعلانات الموجهة إلى الشباب توفر كل من المهام العسكرية والمدنية للنساء في قوات الدفاع.
    Applicants screened to meet eligibility requirements, including military and civilian policy UN متقدماً تم فحص استيفائهم لتلبية شروط الأهلية، بما في ذلك السياسة العسكرية والمدنية
    The bombings appeared to be indiscriminate as they failed to distinguish between military and civilian targets. UN ويبدو أن إسقاط القنابل كان عشوائياً، حيث لم تميّز بين الأهداف العسكرية والمدنية.
    Estonia is one of the countries that have steadily increased their military and civilian contribution to Afghanistan. UN وإستونيا من البلدان التي تزيد مساهمتها العسكرية والمدنية المقدمة لأفغانستان بشكل مطرد.
    A powerful layer of military and civilian intelligence authorities is operational in all population centres. UN وهناك شريحة قوية من سلطات الاستخبارات العسكرية والمدنية تعمل في جميع المراكز السكانية.
    The United States is providing technical assistance and mobilizing military and civilian resources as well. UN وتقدم الولايات المتحدة المساعدة التقنية كما تحشد الموارد العسكرية والمدنية.
    This would entail a commensurate increase in the strength of the military and civilian logistical support units in Kisangani. UN وسيستلزم هذا زيادة متناسبة في قوام وحدات الدعم التشغيلي العسكرية والمدنية في كيسانغاني.
    Increased presence of Lebanese military and civilian authorities in southern Lebanon UN ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان
    Increase in the presence of Lebanese military and civilian authorities in southern Lebanon UN ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان
    The Office of the Prosecutor has also carried out much sophisticated analysis of military and civilian command structures. UN كما اضطلع مكتب المدعية العامة بعمليات تحليل معقدة لهياكل القيادة العسكرية والمدنية.
    It will require faster deployment of the necessary military and civilian units and larger-scale measures in order to consolidate peace once conflicts come to an end. UN وهو سيتطلب وزعا أسرع للوحدات العسكرية والمدنية اللازمة واتخاذ تدابير على نطاق أوسع لتوطيد السلم بمجرد انتهاء الصراعات.
    That achievement was particularly significant because Security Council objectives would not be fulfilled if only low-level officials, and not the senior military and civilian leadership, were brought to trial. UN وهذا إنجاز له أهمية خاصة لأن أهداف مجلس الأمن لن تتحقق إذا كان من يقدمون للمحاكمة هم المسؤولون من المستويات الدنيا دون القيادات العسكرية والمدنية العليا.
    In paragraph 81 of its report, the Special Committee, inter alia, urged the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team comprised of personnel skilled in essential military and civilian functions. UN وقد حثت اللجنة الخاصة في الفقرة ٨١ من تقريرها اﻷمين العام، في جملة أمور، على إنشاء فريق لمقر الانتشار السريع يضم أفرادا مهرة في المهام العسكرية والمدنية اﻷساسية.
    It will also continue to be called upon to deal with operations in which the United Nations may be involved in a wide range of military and civilian matters. UN وسيظل يُطلب إليها أيضا التعامل مع عمليات بمكن أن تُعنى فيها اﻷمم المتحدة بنطاق عريض من المسائل العسكرية والمدنية.
    The first priority has been to dispatch search-and-rescue teams, including military and civil engineering teams. UN وتمثلت الأولوية الأولى في إرسال أفرقة البحث والإنقاذ، بما في ذلك الأفرقة الهندسية العسكرية والمدنية.
    Thus the boundary between military and civil satellites getting more and more obscure and to prohibit military satellites will be controversial. UN وعليه، فالحد الفاصل بين السواتل العسكرية والمدنية بات مبهماً باطراد، وفرض حظر على السواتل العسكرية سيكون أمراً مثيراً للجدل.
    This can be achieved by putting all nuclear material, civilian and military, as well as nuclear installations both inside and outside the IAEA safeguards regime, under a single general and comprehensive safeguards regime. UN وهذا يتأتى بوضع كل المواد النووية العسكرية والمدنية والمنشآت الخاصة بهما الموجودة خارج نظام الضمانات وتلك الموجودة ضمن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحت سقف ضمانات عامة شاملة واحدة.
    One challenge also might be that in some States, the military and the civilian nuclear fuel cycles are not entirely separated. UN وربما تتمثل إحدى الصعوبات أيضاً في كون دورات الوقود النووي العسكرية والمدنية غير منفصلة تماماً عن بعضها البعض في الدول.
    (a) All appropriate requests for support through the Civil Military Operations Centre by humanitarian assistance organizations have been fulfilled. UN (أ) تم الاستجابة لجميع الطلبات الملائمة المقدمة من منظمات المساعدة الإنسانية للحصول على الدعم من خلال مركز العمليات العسكرية والمدنية.
    KFOR will be invited to designate a senior representative to work with JPG on military-civilian issues. UN وستدعى قوة كوسوفو إلى تعيين أحد كبار الممثلين للعمل مع الفريق في المسائل العسكرية والمدنية.
    The Israeli civil and military authorities indulge the settlers with assured lenient treatment. UN وتعامل السلطات العسكرية والمدنية الإسرائيلية المستوطنين معاملة متساهلة.
    Despite the positive outlook, the situation would remain difficult as the country is poised for the presidential elections in March 2005 and for the important reforms required in the military and the civil service sectors. UN إلا أنه أشار إلى أنه رغم الصورة الايجابية، سيظل الوضع يتسم بالصعوبة مع اقتراب البلد من إجراء الانتخابات الرئاسية في آذار/مارس 2005 وتأهبه للإصلاحات الهامة اللازمة في قطاعي الخدمة العسكرية والمدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus