Article 172 of the Constitution states that the forces of law and order consist exclusively of the military and police forces. | UN | وتنص المادة ١٧٢ من الدستور على أن قوات القانون واﻷمن تتألف على سبيل الحصر من القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
The military and police forces were endeavouring to combat the problem and to ensure the protection of military and civilian personnel. | UN | وإن القوات العسكرية وقوات الشرطة تسعى جاهدة متصدّيةً للمشكلة ولضمان حماية العاملين العسكريين والمدنيين. |
UNMIL completed a review of staffing requirements to complement the drawdown of military and police forces. | UN | وأنهت البعثة استعراضا للاحتياجات من الملاك الوظيفي لاستكمال تخفيض عدد القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
In spite the foregoing, we hope that the United Nations military and police forces will remain in Kosovo. | UN | وبالرغم مما تقدم ذكره، فإننا نأمل أن تبقى في كوسوفو القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة. |
The above-mentioned agreement quite rightfully pointed to the withdrawal of the military and the police forces, and the amnesty law to be adopted by the Belgrade authorities, as the key measures for the start of a positive process in Kosova. | UN | وقد أشار الاتفاق المذكور أعلاه بحق إلى أن قيام سلطات بلغراد بسحب القوات العسكرية وقوات الشرطة وإصدار قانون للعفو العام، يمثل التدبير الرئيسي للشروع في عملية إيجابية في كوسوفا. |
Strict monitoring and control should be exercised over military equipment used by military and police forces as well as over licensed arms for civilian use, in order to prevent them from being sold or transferred illegally; | UN | وينبغي ممارسة الرصد والمراقبة بدقة على المعدات العسكرية التي تستخدمها القوات العسكرية وقوات الشرطة فضلا عن اﻷسلحة المرخصة كي يستعملها مدنيون، من أجل منع بيعها أو نقلها بصورة غير مشروعة. |
Canada believes that an arms trade treaty should not hamper the ability of military and police forces to move arms across borders for the purpose of activities conducted in accordance with international law. | UN | ترى كندا أن معاهدة تجارة الأسلحة المتوخى إبرامها يجب ألا تعوق قدرة القوات العسكرية وقوات الشرطة على نقل الأسلحة عبر الحدود لأغراض الاضطلاع بالأنشطة المنفذة وفقا لأحكام القانون الدولي. |
We also believe that the international community should provide more resources to help Afghanistan to strengthen its military and police forces so that they can independently and as soon as possible assume the responsibility for maintaining national security and social stability. | UN | ونعتقد أيضا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مزيدا من الموارد لمساعدة أفغانستان في تعزيز قواتها العسكرية وقوات الشرطة كي يمكن أن تقوم بصورة مستقلة وفي أقرب وقت ممكن بتولي المسؤولية عن صيانة الأمن الوطني والاستقرار الاجتماعي. |
Furthermore, if United Nations missions were given the mandate to train local military and police forces, such training must also include humanitarian law. | UN | وعلاوة على ذلك، فإذا منحت بعثات الأمم المتحدة ولاية لتدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة المحلية، وجب أن يشمل هذا التدريب أيضا القانون الإنساني. |
We take pride in the fact that the more than 1,500 members of our military and police forces currently participating in peacekeeping operations represent this firm commitment and our belief in this Organization. | UN | ونحن نعتز بأن أكثر من 500 1 فرد من قواتنا العسكرية وقوات الشرطة يشتركون حاليا في عمليات حفظ السلام ويمثلون هذا الالتزام القوي وثقتنا بهذه المنظمة. |
The process initiated by the Commission for the withdrawal of the civilian administration, military and police forces by each of the two States from areas falling within the sovereignty of the other and the corresponding transfer of authority, as called for by the Court, will enhance cooperation between Cameroon and Nigeria. | UN | وشرعت اللجنة في عملية لانسحاب الإدارة المدنية، وأفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعين لكل دولة من الدولتين من المناطق الواقعة في نطاق سيادة الدولة الأخرى، والقيام بنقل السلطة بما يتوافق مع ذلك حسبما دعت المحكمة، وهي عملية من شأنها أن تعزز التعاون بين الكاميرون ونيجيريا. |
Drawing upon the consequences of its determination of the land boundary, the Court held that each of the two States is under an obligation expeditiously and without condition to withdraw its administration and military and police forces from areas falling within the sovereignty of the other. | UN | واستنادا إلى نتائج تعيينها للحدود البرية، قضت المحكمة بأنه يقع على عاتق كل دولة التزام بأن تسحب بسرعة ودون شرط إدارتها وقواتها العسكرية وقوات الشرطة من المناطق التي تخضع لسيادة الدولة الأخرى. |
That this was a highly organized evacuation can be testified to by the number of totally deserted towns and villages which Croatian military and police forces entered. | UN | ويمكن الاستدلال على هذا اﻹخلاء المنظم جدا من عدد المدن والقرى التي كانت مهجورة تماما عندما دخلتها القوات العسكرية وقوات الشرطة الكرواتية. |
Other bilateral donors have supported the training of the country's military and police forces, including the gendarmerie, as well as providing technical advice for the drafting of the law on military programming. | UN | كما قدمت جهات مانحة ثنائية أخرى الدعم لتدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة في البلد، بما في ذلك قوات الدرك، فضلا عن تقديم المشورة التقنية لصياغة قانون البرمجة العسكرية. |
41. He understood that some might wish to exclude military and police forces from the scope of a future instrument. | UN | 41 - وقال إنه يفهم أن البعض قد يرغب في استبعاد القوات العسكرية وقوات الشرطة من نطاق الصك الذي يُبرم مستقبلا. |
The mission noted that there was a plan to recruit and train electoral security assistants to provide security to the registration centres and subsequently to the polling stations, but many interlocutors felt that this would be insufficient and that MINUSTAH military and police forces would still need to provide security at the polling stations. | UN | ولاحظت البعثة وجود خطة لتجنيد وتدريب مساعدين للشؤون الأمنية في الانتخابات من أجل توفير الأمن لمراكز التسجيل ومراكز الاقتراع لاحقا، وأن من رأي العديد من المحاورين مع ذلك أن تلك التدابير لن تكون كافية، وسيكون على القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة توفير الأمن في مراكز الاقتراع. |
While the multinational military and police forces have largely contributed to restoring calm after the recent tragic incidents in Timor-Leste, the situation still remains very fragile. | UN | ومع أن القوات العسكرية وقوات الشرطة المتعددة الجنسيات أسهمت إسهاما كبيرا في إعادة الهدوء في أعقاب الأحداث المأساوية الأخيرة التي شهدتها تيمور - ليشتي، لا يزال الوضع هشا للغاية. |
250. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 30 August expressing her concern over continuing reports of excessive use of force by both the military and the police in connection with the referendum in East Timor. | UN | 250- وفي 30 آب/أغسطس، أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً أعربت فيه عن شديد قلقها إزاء التقارير المتواترة عن ازدياد استعمال القوة من قبل القوات العسكرية وقوات الشرطة إبان الاستفتاء في تيمور الشرقية. |
To ensure that the military and the police forces will remain involved in the implementation of reform, its communication strategy should be strengthened so that the military and police forces and society as a whole are kept informed. | UN | وللتأكد من أن يواصل الجيش والشرطة مشاركتهما في تنفيذ عملية الإصلاح، ينبغي تعزيز استراتيجية الاتصالات في هذه العملية، حتى يتسنى إبقاء القوات العسكرية وقوات الشرطة والمجتمع المدني ككل على علم بهذا الأمر. |
Uruguay itself provided 2,450 military and police personnel for United Nations peacekeeping operations, which, together with replacement personnel, represented some 20 per cent of its total troop and police strength. | UN | وقد قدمت أوروغواي نفسها 450 2 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتي مثلت، مع إحلال الأفراد، نحو 20 في المائة من إجمالي قواتها العسكرية وقوات الشرطة. |