"العسكريون والمدنيون" - Traduction Arabe en Anglais

    • military and civilian
        
    • military personnel and civilians
        
    The international military and civilian personnel come from 49 countries. UN وقد جاء اﻷفراد العسكريون والمدنيون الدوليون من ٩٤ بلدا.
    Commending the efforts made by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and its military and civilian personnel to accomplish its duties, despite the difficult circumstances, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لما تبذله هي وأفرادها العسكريون والمدنيون من جهود من أجل أداء واجباتها، رغم صعوبة الظروف السائدة،
    Commending the efforts made by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and its military and civilian personnel to accomplish its duties, despite the difficult circumstances, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لما تبذله هي وأفرادها العسكريون والمدنيون من جهود من أجل أداء واجباتها، رغم صعوبة الظروف السائدة،
    The military and civilian specialists had jointly determined their priorities and strategy, although the civilian component had been in overall charge. UN وقام الاختصاصيون العسكريون والمدنيون معا بتحديد أولوياتهم واستراتيجيتهم، برغم أن العنصر المدني كان المشرف بوجه عام.
    132. Provision is included for the cost of construction materials and other supplies used by military and civilian engineers for the alteration, renovation and routine maintenance of facilities throughout the mission area. UN ١٣٢ - رصدت اعتمادات لتغطية تكلفة مواد البناء وغير ذلك من اللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون ﻹجراء التعديلات والتجديدات وعمليات الصيانة الروتينية للمرافق في كل أنحاء منطقة البعثة.
    In addition, security training was conducted for United Nations military and civilian personnel and an internal security clearance system was implemented for UNDOF civilian staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى الأفراد العسكريون والمدنيون التابعون للأمم المتحدة تدريبا أمنيا، كما طُبِّق نظام داخلي للتصريح الأمني للموظفين المدنيين في القوة.
    Commending the efforts made by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and its military and civilian personnel to accomplish its duties, despite the difficult circumstances, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأفرادها العسكريون والمدنيون لإنجاز واجباتها، رغم الظروف الصعبة،
    Commending the efforts made by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and its military and civilian personnel to accomplish its duties, despite the difficult circumstances, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأفرادها العسكريون والمدنيون لإنجاز واجباتها، رغم الظروف الصعبة،
    Commending the efforts made by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and its military and civilian personnel to accomplish its duties, despite the difficult circumstances, UN وإذ يثـنـي على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لما تبذله هي وأفرادها العسكريون والمدنيون من جهود من أجل إنجاز مهامها، رغم الظروف الصعبة،
    Commending the efforts made by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and its military and civilian personnel to accomplish its duties, despite the difficult circumstances, UN وإذ يثـنـي على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لما تبذله هي وأفرادها العسكريون والمدنيون من جهود من أجل إنجاز مهامها، رغم الظروف الصعبة،
    Our military and civilian personnel have been part of United Nations operations in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Liberia, Namibia, Sierra Leone, Somalia and the Western Sahara. UN ويواصل أفرادنا العسكريون والمدنيون خدمة عمليات الأمم المتحدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال وكوت ديفوار وليبريا وناميبيا والصحراء الغربية.
    Our military and civilian personnel have been part of United Nations operations in Somalia, Namibia, Liberia, Western Sahara, and, lately, Sierra Leone. UN وكان موظفونا العسكريون والمدنيون يشكلون جزءا من عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية، ومؤخرا في سيراليون.
    Improving preparedness: The success of peacekeeping operations on the ground can be greatly enhanced if military and civilian participants are thoroughly prepared in advance. UN تحسين التأهب: يمكن تحسين نجاح عمليات حفظ السلام على اﻷرض إلى حد كبير إذا كان المشتركون العسكريون والمدنيون متأهبين تأهبا كاملا بشكل مسبق.
    Its military and civilian staff have also assisted in arranging medical evacuations, delivering and reporting on humanitarian aid, and brokering local agreements to improve the population's living conditions. UN وساعد أفرادها العسكريون والمدنيون أيضا في الترتيب لعمليات اﻹجلاء الطبي، وقاموا بإيصال المعونة اﻹنسانية وتقديم التقارير عن ذلك، وأبرموا اتفاقات محلية لتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان.
    Upon selection for the Collective Peace-keeping Forces, military and civilian personnel must undergo medical examinations and be fit for service in the climatic conditions of the area of conflict. UN ولدى الاختيار للعمل في صفوف قوات حفظ السلام الجماعية، يجب أن يجتاز اﻷفراد العسكريون والمدنيون الفحوص الطبية التي تثبت صلاحيتهم للخدمة في الظروف المناخية السائدة في منطقة النزاع.
    UNPROFOR's military and civilian personnel have in the main succeeded in keeping the peace and helped to facilitate further political negotiations under various auspices. UN ونجح اﻷفراد العسكريون والمدنيون في قوة اﻷمم المتحدة للحماية بصورة عامة في حفظ السلم، وساعدوا على تيسير اجراء المزيد من المفاوضات السياسية تحت إشراف أطراف شتى.
    Provision is included for the cost of construction materials and other supplies used by military and civilian engineers for the alteration, renovation and routine maintenance of facilities throughout the mission area. UN يغطي التقدير تكاليف مواد البناء وغير ذلك من اللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون ﻹدراء التعديلات والتجديدات وعمليات الصيانة الروتينية للمرافق في أنحاء منطقة البعثـــة.
    An amount of $186,000 is needed to install appropriate military equipment bridges and for supplies to be used by both military and civilian engineers. UN وهناك حاجة لتوفير مبلغ ٠٠٠ ١٨٦ دولار لتركيب جسور ملائمة للمعدات العسكرية واللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون على السواء.
    37. The cost estimates provide for supplies for the repair and maintenance of essential United Nations routes to be undertaken by military and civilian engineers. UN ٣٧ - تغطي تقديرات التكلفة لوازم إصلاح وصيانة طرق اﻷمم المتحدة اﻷساسية مما سيضطلع به المهندسون العسكريون والمدنيون.
    The Mission maintained the geo-database of all military units and assets and produced operational and thematic maps for use by military and civilian personnel. UN واستكملت البعثة قاعدة البيانات الجغرافية المتعلقة بجميع الوحدات العسكرية وأصولها، وأعدّت خرائط عملياتية ومواضيعية لكي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون.
    13. Total civilian employment, including dependants of military personnel and civilians working for the military, peaked in 1992 at 69,569 persons employed. UN ١٣ - وبلغ مجموع العمال المدنيين، بمن فيهم من يعولهم اﻷفراد العسكريون والمدنيون والعاملون لدى القوات العسكرية الذروة في عام ١٩٩٢ حيث تم استخدام ٥٦٩ ٦٩ فردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus