"العسكريين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • military or
        
    • military and
        
    • or military
        
    • military personnel or
        
    In practice, therefore, prosecutions are concentrating on the military or political leaders who planned or ordered crimes to be committed, rather than on those who committed offences on the ground. UN ومن ثم، فإن المحاكمات تركز عمليا على القادة العسكريين أو السياسيين الذين خططوا للجرائم أو أمروا بارتكابها بدلا من التركيز على الذين ارتكبوا جرائم على أرض الواقع.
    The acquisition, possession and use of such weapons, ammunition and spare parts by military or paramilitary officers shall be governed by special provisions. UN وتنظم نصوص خاصة اقتناء العسكريين أو شبه العسكريين لهذه الأسلحة والذخائر وقطع غيارها وحيازتهم واستخدامهم لها.
    In the other cases, it had not been possible to identify the victims by name but the conditions under which their bodies had been disposed of, found or exhumed indicated that they were executed in military or police custody. UN ولم يكن ممكنا في الحالات اﻷخرى التعرف على الضحايا بالاسم ولكن الظروف التي تم فيها التخلص من جثثهم أو العثور عليها أو إخراجها من القبور تشير إلى أنهم أعدموا أثناء احتجازهم لدى العسكريين أو الشرطة.
    Countries contributing military and police personnel UN البلدان المساهمة بالأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة المدنية
    A frequent motive for this persecution is an effort to punish or neutralize the perceived civilian support for political or military opponents. UN ومن الأسباب المتكررة لهذا الاضطهاد محاولة معاقبة المدنيين على دعمهم المفترض للمعارضين السياسيين أو العسكريين أو إبطال مفعول هذا الدعم.
    In addition, the various branches of the military formulated their own internal regulations aimed at preventing accidents involving either military personnel or civilians. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين.
    Fourthly, the safety of personnel - military or civilian - involved in operations must, so far as possible, be guaranteed. UN رابعا، يجب، قدر اﻹمكان، ضمان سلامة اﻷفراد العسكريين أو المدنيين المشاركين في العمليات.
    So they started recruiting very talented people, hackers either from the military or outside the military that can contribute to the project of building a cyber warfare unit. Open Subtitles لذا بدأوا بتجنيد أشخاص موهوبين جداً مخترقين إما من العسكريين أو ممن يمكنهم المساهمة من خارج الجيش
    On the way to the Entre Ríos canton, he was severely beaten with a blunt instrument, while repeatedly interrogated about his reasons for killing an officer; he replied that he had never been involved with the military or with officers of the National Police. UN وفي الطريق إلى كانتون انتري ريوس، ضرب ضربا شديدا بآلة غير حادة، أثناء استجوابه بصورة متكررة عن اﻷسباب التي دعته إلى قتل أحد الضباط. وأجاب أنه لم يشترك في أي وقت مع العسكريين أو مع ضباط الشرطة.
    Deliberate attacks on the homes and families of Government, military or police officials by insurgent groups have also resulted in death and injury to children. UN كما أوقعت الهجمات المتعمدة التي شنتها الجماعات المتمردة على منازل وأسر المسؤولين الحكوميين أو العسكريين أو مسؤولي الشرطة قتلى وجرحى بين الأطفال.
    Currently, the process of recruiting and onboarding a seconded, active-duty military or police officer can take more than one year, and exceptionally close to two years, to complete. UN فحاليا، يمكن لعملية الاستقدام والإلحاق بالعمل وبدء الخدمة لأحد المعارين من الضباط العسكريين أو ضباط الشرطة العاملين، أن تستغرق أكثر من عام، ويستغرق استكمالها ما يقرب من عامين.
    Arms traders operate under the protection of important persons within the Transitional Federal Government, such as military or police commanders from the same clan. UN ويعمل تجار الأسلحة تحت حماية شخصيات مهمة في الحكومة الاتحادية الانتقالية، مثل القادة العسكريين أو قادة الشرطة المنتمين إلى العشيرة نفسها.
    Among other functions, those offices were to receive and act on reports or complaints against military or police personnel. UN ومن بين الوظائف التي تقوم بها هذه المكاتب تلقّي التقارير أو الشكاوى المقدمة ضد الموظفين العسكريين أو موظفي الشرطة واتخاذ الإجراءات بشأنها.
    Penalties for sexual violence were stiffer where the offenders were military or law enforcement personnel. UN وأضاف قائلاً إن العقوبات التي تُفرَض على مرتكبي العنف الجنسي تكون أكثر قسوة إذا كانوا من الأفراد العسكريين أو من أفراد إنفاذ القانون.
    Indeed, the committees themselves need to be strengthened in order to resolve land disputes impartially and to resist the influence of the military or powerful local officials. UN بل إن هذه اللجان ذاتها بحاجة إلى التعزيز لكي تستطيع حل نزاعات الأراضي بصورة محايدة وتقاوم نفوذ المسؤولين العسكريين أو المسؤولين المحليين الأقوياء.
    Other accounts indicate that in some instances police, military or paramilitary forces would order groups of refugees to run for their lives, and then open fire on the fleeing refugees. UN وتشير روايات أخرى إلى قيام قوات من الشرطة أو العسكريين أو القوات شبه العسكرية بإصدار الأوامر إلى اللاجئين بالفرار انقاذاً لحياتهم ثم قيامها باطلاق النار على اللاجئين الهاربين.
    Detectability To reduce the hazard from ERW, it is important that such ordnance is detectable and therefore can be removed by military or civil EOD teams without delay. UN من المهم للحد من مخاطر الذخائر من مخلفات الحرب أن تكون تلك الذخائر قابلة للكشف وبالتالي يمكن أن تزيلها فوراً أفرقة إبطال المعدات المتفجرة من العسكريين أو المدنيين.
    This negates a requirement for dedicated military and police expertise in the Situation Centre. UN ويلغي هذا الأمر الحاجة إلى تفريغ خبراء من العسكريين أو الشرطة في المركز.
    On the part of the Organization, in the case of military and police personnel, depending on the nature and gravity of the misconduct, measures may extend to immediate repatriation and permanent prohibition from further service. UN فمن جانب المنظمة، في حالة فرد من الأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة، وحسب طبيعة السلوك السيئ ودرجة خطورته، يمكن أن تمتد التدابير لتشمل الإعادة الفورية إلى الوطن والمنع الدائم من العودة إلى الخدمة.
    • Ensure that the participants in humanitarian missions and in peacekeeping operations, both military and civilian, are given specific gender-sensitive training; UN ● كفالة تقديم تدريب تراعي فيه تحديدا الفوارق بين الجنسين للمشاركين في البعثات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام سواء من العسكريين أو المدنيين؛
    Small and medium-sized enterprises that have a high employment potential should especially be promoted, such as service businesses that originate from military research and development or military sites. UN وينبغي القيام، على وجه الخصوص، بتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتمتع بقدرة عالية على تشغيل عمال وذلك من قبيل تجارة الخدمات التي تنشأ عن البحث والتطوير العسكريين أو المواقع العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus